Послание Паула верующим в Эфесе

Глава 2

1 Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов

2 и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям сатаны, властителя злых сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Всевышнему.

3 Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Всевышнего.

4 Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,

5 что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масихом. Вы спасены по благодати.

6 И Всевышний воскресил нас вместе с Масихом и посадил нас, объединившихся с Исой Масихом, в небесах.

7 Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати, проявленное к нам через Ису Масиха.

8 Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.

9 Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.

10 Мы теперь новое творение Всевышнего, созданы, через единение с Исой Масихом, для совершения добрых дел, которые Всевышний предназначил нам совершать.

11 Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные» (прошедшие этот обряд, совершаемый руками человеческими и только на теле) называли «необрезанными».

12 Вы были в то время без Масиха и не принадлежали к народу Всевышнего, Исраилу. Священное соглашение, в котором были заключены обещания Всевышнего, на вас не распространялось, вы жили в этом мире без надежды и без Всевышнего.

13 Но сейчас – в вашем единении с Исой Масихом – вы, бывшие когда-то далеко, кровью Масиха, пролитой за нас, стали близки.

14 Он Сам примирил нас, иудеев, и вас, представителей других народов, и сделал из двух одно, разрушив стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.

15 Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в единении с Ним из двух один новый народ, . установить мир,

16 и обоих, как один народ, примирить со Всевышним через Его искупительную смерть на кресте, уничтожив Собою вражду.

17 Он пришёл и принёс Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,

18 поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.

19 Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Всевышнего и члены Его семьи.

20 Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки, а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.

21 На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.

22 В единении с Ним и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором живёт Всевышний Духом Своим.

Ephesians

Chapter 2

1 And you has he quickened, who were dead3498 in trespasses3900 and sins;266

2 Wherein1722 3757 in time4218 past you walked4043 according2596 to the course165 of this5127 world,2889 according2596 to the prince758 of the power1849 of the air,109 the spirit4151 that now3568 works1754 in the children5207 of disobedience:543

3 Among1722 whom3739 also2532 we all3956 had our conversation390 in times4218 past in the lusts1939 of our flesh,4561 fulfilling4160 the desires2307 of the flesh4561 and of the mind;1271 and were by nature5449 the children5043 of wrath,3709 even2532 as others.3062

4 But God,2316 who is rich4145 in mercy,1656 for his great4183 love26 with which3739 he loved25 us,

5 Even2532 when we were dead3498 in sins,3900 has quickened4806 us together4806 with Christ,5547 (by grace5485 you are saved;4982)

6 And has raised4891 us up together,4891 and made4776 us sit4776 together4776 in heavenly2032 places in Christ5547 Jesus:2424

7 That in the ages165 to come1904 he might show1731 the exceeding5235 riches4149 of his grace5485 in his kindness5544 toward1909 us through1722 Christ5547 Jesus.2424

8 For by grace5485 are you saved4982 through1223 faith;4102 and that not of yourselves:5216 it is the gift1435 of God:2316

9 Not of works,2041 lest2443 3361 any5100 man should boast.2744

10 For we are his workmanship,4161 created2936 in Christ5547 Jesus2424 to good18 works,2041 which3739 God2316 has before4282 ordained4282 that we should walk4043 in them.

11 Why1352 remember,3421 that you being in time4218 past Gentiles1484 in the flesh,4561 who3588 are called3004 Uncircumcision203 by that which3588 is called3004 the Circumcision4061 in the flesh4561 made5499 by hands;5499

12 That at1722 that time2540 you were without5565 Christ,5547 being aliens526 from the commonwealth4174 of Israel,2474 and strangers3581 from the covenants1242 of promise,1860 having2192 no3361 hope,1680 and without112 God112 in the world:2889

13 But now3570 in Christ5547 Jesus2424 you who3739 sometimes4218 were far3112 off3112 are made1096 near1451 by the blood129 of Christ.5547

14 For he is our peace,1515 who3739 has made4160 both297 one,1520 and has broken3089 down the middle3320 wall of partition5418 between us;

15 Having abolished2673 in his flesh4561 the enmity,2189 even the law3551 of commandments1785 contained in ordinances;1378 for to make2936 in himself1438 of two1417 one1520 new2537 man,444 so making4160 peace;1515

16 And that he might reconcile604 both297 to God2316 in one1520 body4983 by the cross,4716 having slain615 the enmity2189 thereby:1722

17 And came2064 and preached2097 peace1515 to you which3588 were afar3112 off, and to them that were near.1451

18 For through1223 him we both297 have2192 access4318 by one1520 Spirit4151 to the Father.3962

19 Now3767 therefore686 you are no3765 more3765 strangers3581 and foreigners,3941 but fellow citizens4847 with the saints,40 and of the household3609 of God;2316

20 And are built2026 on the foundation2310 of the apostles652 and prophets,4396 Jesus2424 Christ5547 himself848 being5607 the chief204 corner204 stone;

21 In whom3739 all3956 the building3619 fitly4883 framed4883 together4883 grows837 to an holy40 temple3485 in the Lord:2962

22 In whom3739 you also2532 are built4925 together4925 for an habitation2732 of God2316 through1722 the Spirit.4151

Послание Паула верующим в Эфесе

Глава 2

Ephesians

Chapter 2

1 Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов

1 And you has he quickened, who were dead3498 in trespasses3900 and sins;266

2 и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям сатаны, властителя злых сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Всевышнему.

2 Wherein1722 3757 in time4218 past you walked4043 according2596 to the course165 of this5127 world,2889 according2596 to the prince758 of the power1849 of the air,109 the spirit4151 that now3568 works1754 in the children5207 of disobedience:543

3 Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал гнев Всевышнего.

3 Among1722 whom3739 also2532 we all3956 had our conversation390 in times4218 past in the lusts1939 of our flesh,4561 fulfilling4160 the desires2307 of the flesh4561 and of the mind;1271 and were by nature5449 the children5043 of wrath,3709 even2532 as others.3062

4 Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,

4 But God,2316 who is rich4145 in mercy,1656 for his great4183 love26 with which3739 he loved25 us,

5 что нас, духовно мёртвых из-за наших преступлений, оживил вместе с Масихом. Вы спасены по благодати.

5 Even2532 when we were dead3498 in sins,3900 has quickened4806 us together4806 with Christ,5547 (by grace5485 you are saved;4982)

6 И Всевышний воскресил нас вместе с Масихом и посадил нас, объединившихся с Исой Масихом, в небесах.

6 And has raised4891 us up together,4891 and made4776 us sit4776 together4776 in heavenly2032 places in Christ5547 Jesus:2424

7 Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати, проявленное к нам через Ису Масиха.

7 That in the ages165 to come1904 he might show1731 the exceeding5235 riches4149 of his grace5485 in his kindness5544 toward1909 us through1722 Christ5547 Jesus.2424

8 Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Всевышнего.

8 For by grace5485 are you saved4982 through1223 faith;4102 and that not of yourselves:5216 it is the gift1435 of God:2316

9 Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.

9 Not of works,2041 lest2443 3361 any5100 man should boast.2744

10 Мы теперь новое творение Всевышнего, созданы, через единение с Исой Масихом, для совершения добрых дел, которые Всевышний предназначил нам совершать.

10 For we are his workmanship,4161 created2936 in Christ5547 Jesus2424 to good18 works,2041 which3739 God2316 has before4282 ordained4282 that we should walk4043 in them.

11 Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные» (прошедшие этот обряд, совершаемый руками человеческими и только на теле) называли «необрезанными».

11 Why1352 remember,3421 that you being in time4218 past Gentiles1484 in the flesh,4561 who3588 are called3004 Uncircumcision203 by that which3588 is called3004 the Circumcision4061 in the flesh4561 made5499 by hands;5499

12 Вы были в то время без Масиха и не принадлежали к народу Всевышнего, Исраилу. Священное соглашение, в котором были заключены обещания Всевышнего, на вас не распространялось, вы жили в этом мире без надежды и без Всевышнего.

12 That at1722 that time2540 you were without5565 Christ,5547 being aliens526 from the commonwealth4174 of Israel,2474 and strangers3581 from the covenants1242 of promise,1860 having2192 no3361 hope,1680 and without112 God112 in the world:2889

13 Но сейчас – в вашем единении с Исой Масихом – вы, бывшие когда-то далеко, кровью Масиха, пролитой за нас, стали близки.

13 But now3570 in Christ5547 Jesus2424 you who3739 sometimes4218 were far3112 off3112 are made1096 near1451 by the blood129 of Christ.5547

14 Он Сам примирил нас, иудеев, и вас, представителей других народов, и сделал из двух одно, разрушив стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.

14 For he is our peace,1515 who3739 has made4160 both297 one,1520 and has broken3089 down the middle3320 wall of partition5418 between us;

15 Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в единении с Ним из двух один новый народ, . установить мир,

15 Having abolished2673 in his flesh4561 the enmity,2189 even the law3551 of commandments1785 contained in ordinances;1378 for to make2936 in himself1438 of two1417 one1520 new2537 man,444 so making4160 peace;1515

16 и обоих, как один народ, примирить со Всевышним через Его искупительную смерть на кресте, уничтожив Собою вражду.

16 And that he might reconcile604 both297 to God2316 in one1520 body4983 by the cross,4716 having slain615 the enmity2189 thereby:1722

17 Он пришёл и принёс Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,

17 And came2064 and preached2097 peace1515 to you which3588 were afar3112 off, and to them that were near.1451

18 поэтому через Него мы, и иудеи, и другие народы, в одном Духе получили доступ к Небесному Отцу.

18 For through1223 him we both297 have2192 access4318 by one1520 Spirit4151 to the Father.3962

19 Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Всевышнего и члены Его семьи.

19 Now3767 therefore686 you are no3765 more3765 strangers3581 and foreigners,3941 but fellow citizens4847 with the saints,40 and of the household3609 of God;2316

20 Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки, а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.

20 And are built2026 on the foundation2310 of the apostles652 and prophets,4396 Jesus2424 Christ5547 himself848 being5607 the chief204 corner204 stone;

21 На Нём крепится всё здание, поднимающееся всё выше и выше и становящееся святым храмом, посвящённым Повелителю.

21 In whom3739 all3956 the building3619 fitly4883 framed4883 together4883 grows837 to an holy40 temple3485 in the Lord:2962

22 В единении с Ним и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором живёт Всевышний Духом Своим.

22 In whom3739 you also2532 are built4925 together4925 for an habitation2732 of God2316 through1722 the Spirit.4151