Псалтирь

Псалом 78

1 Псалом Асафов. Боже! язычники пришли в наследие Твое; осквернили храм святый Твой, Иерусалим превратили в развалины.

2 Трупы рабов Твоих отдали на снедение птицам небесным, тела святых твоих зверям земным.

3 Пролили кровь их, как воду, окрест Иерусалима, и нет погребающего.

4 Мы сделались посмешищем у соседей наших, мы в поругании и в посрамлении у окружающих нас.

5 Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?

6 Пролей гнев Твой на народы, не знающие Тебя, и на царства, не призывающие Твоего имени.

7 Ибо пожрали они Иакова, и жилище его разорили.

8 Не воспоминай прежних наших беззаконий, но поспеши сретить нас милосердием Твоим; ибо мы весьма изнурены.

9 Помоги нам, Боже, Спаситель наш, для славы имени Твоего; избавь нас и очисти от грехов наших, ради имени Твоего.

10 Почто допускать, чтоб народы говорили: где Бог их? Да откроется пред очами нашими мщение над народами за пролитую кровь рабов Твоих!

11 Да приидут пред лице Твое вздохи узников; силою мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.

12 Седмикратно возврати в недро соседям нашим поношение, которым поносили Тебя, Господи!

13 А мы, Твой народ и овцы Твоей паствы, будем вечно славить Тебя, и из рода в род возвещать хвалу Тебе.

詩篇

第78篇

1 (亞薩的訓誨詩。)我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。

2 我要開口說比喻;我要說出古時的謎語,

3 是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。

4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他所行的奇妙作為[his wonderful works that he hath done],述說給後代聽。

5 因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,

6 使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫,

7 好叫他們仰望神,不忘記神的作為,唯要守他的命令。

8 不要像他們的祖宗,是頑梗叛逆、居心不正之世代[generation],向著神,[spirit]堅定[stedfast]

9 以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日轉身退後。

10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行;

11 又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。

12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。

13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。

Псалтирь

Псалом 78

詩篇

第78篇

1 Псалом Асафов. Боже! язычники пришли в наследие Твое; осквернили храм святый Твой, Иерусалим превратили в развалины.

1 (亞薩的訓誨詩。)我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。

2 Трупы рабов Твоих отдали на снедение птицам небесным, тела святых твоих зверям земным.

2 我要開口說比喻;我要說出古時的謎語,

3 Пролили кровь их, как воду, окрест Иерусалима, и нет погребающего.

3 是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。

4 Мы сделались посмешищем у соседей наших, мы в поругании и в посрамлении у окружающих нас.

4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他所行的奇妙作為[his wonderful works that he hath done],述說給後代聽。

5 Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?

5 因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,

6 Пролей гнев Твой на народы, не знающие Тебя, и на царства, не призывающие Твоего имени.

6 使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫,

7 Ибо пожрали они Иакова, и жилище его разорили.

7 好叫他們仰望神,不忘記神的作為,唯要守他的命令。

8 Не воспоминай прежних наших беззаконий, но поспеши сретить нас милосердием Твоим; ибо мы весьма изнурены.

8 不要像他們的祖宗,是頑梗叛逆、居心不正之世代[generation],向著神,[spirit]堅定[stedfast]

9 Помоги нам, Боже, Спаситель наш, для славы имени Твоего; избавь нас и очисти от грехов наших, ради имени Твоего.

9 以法蓮的子孫帶著兵器,拿著弓,臨陣之日轉身退後。

10 Почто допускать, чтоб народы говорили: где Бог их? Да откроется пред очами нашими мщение над народами за пролитую кровь рабов Твоих!

10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行;

11 Да приидут пред лице Твое вздохи узников; силою мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.

11 又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。

12 Седмикратно возврати в недро соседям нашим поношение, которым поносили Тебя, Господи!

12 他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。

13 А мы, Твой народ и овцы Твоей паствы, будем вечно славить Тебя, и из рода в род возвещать хвалу Тебе.

13 他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。