Книга пророка Иезекииля

Глава 35

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

2 Сын человеческий! обратись лицем своим к горе Сеировой, и изреки на нее пророчество,

3 И скажи ей: так говорит Господь Иегова: вот Я взгляну на тебя, гора Сеирова! и простру на тебя руку Мою, и сделаю тебя пустою и необитаемою.

4 Города твои превращу в развалины, и ты будешь пуста, и узнаешь, что Я Иегова.

5 Поелику у тебя вечная вражда, и ты гнала сынов Израилевых под меч, во время гибели их, во время окончательной казни:

6 За то, жив Я! говорит Господь Иегова; сделаю, что ты вся будешь в крови, и кровь будет тебя преследовать; поелику ты не ненавидела крови, то кровь и будет тебя преследовать.

7 И сделаю гору Сеирову пустою и безлюдною степью, и истреблю с нее ходящего вперед и назад.

8 И наполню горы ее убитыми ее, на холмах твоих, и на долинах твоих, и на лощинах твоих падут сраженные мечем на них.

9 Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Иегова.

10 Поелику ты говоришь: эти два народа, и эти две земли будут мои, и мы завладеем всем этим, хотя и Иегова был там;

11 За то, жив Я! говорит Господь Иегова, поступлю по мере гнева твоего и твоей злости, какую ты выказала на деле из ненависти своей к ним, и узнан буду ими, когда буду судить тебя.

12 И узнаешь, что Я Иегова; Я слышал все ругательные слова твои, какие ты говорила на горы Израилевы, говоря: `опустели! нам отданы на съедение!`

13 И широко разевали вы на Меня рот свой, и осыпали Меня словами своими; Я слышал.

14 Так говорит Господь Иегова: когда вся земля будет радоваться, сделаю тебя пустынею.

15 Поелику ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел; то и тебе то же сделаю. Пуста будет гора Сеирова, и вся Идумея, вся она, и узнают, что Я Иегова

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 35

1 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

2 Du Menschenkind120, richte7760 dein Angesicht6440 wider das Gebirge2022 Seir8165 und1121 weissage5012 dawider

3 und sprich559 zum selbigen: So spricht der8077 HErr136 HErr3069: Siehe, ich will an dich, du559 Berg2022 Seir8165, und meine Hand3027 wider dich ausstrecken5186 und will dich gar wüst4923 machen5414.

4 Ich will deine Städte5892 öde machen7760, daß du sollst zur Wüste werden und2723 erfahren3045, daß ich der8077 HErr3068 bin,

5 darum daß ihr ewige5769 Feindschaft342 traget wider die Kinder1121 Israel3478 und6256 triebet5064 sie3027 ins Schwert2719, da6256 es ihnen übel ging343 und ihre Sünde5771 ein Ende7093 hatte.

6 Darum, so wahr ich lebe2416, spricht5002 der HErr136 HErr3069, will8130 ich dich auch blutend1818 machen6213, und sollst dem Blute nicht518 entrinnen7291; weil du Lust zu Blut1818 hast, sollst du dem Blute nicht entrinnen7291.

7 Und ich will7725 den Berg2022 Seir8165 wüst8077 und öde8077 machen5414, daß niemand darauf wandeln noch gehen5674 soll3772.

8 Und4390 will5307 sein Gebirge2022 und alle Hügel1389, Täler1516 und alle Gründe650 voll Toter machen2491, die durchs Schwert2719 sollen erschlagen2491 daliegen.

9 Ja, zu einer ewigen5769 Wüste will7725 ich dich3427 machen5414, daß niemand in deinen Städten5892 wohnen soll, und sollt erfahren3045 daß ich der8077 HErr3068 bin.

10 Und darum daß du sprichst: Diese beiden8147 Völker1471 mit beiden8147 Ländern776 müssen mein werden und wir wollen sie559 einnehmen3423, obgleich der HErr3068 da wohnet,

11 darum, so8199 wahr ich lebe2416, spricht5002 der HErr136 HErr3069, will ich nach deinem Zorn639 und6213 Haß7068 mit dir umgehen, wie3045 du mit ihnen umgegangen bist aus lauterm Haß8135 und will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe6213,

12 und sollst erfahren3045, daß ich, der8077 HErr3068, all dein Lästern5007 gehöret habe, so du geredet hast8085 wider das Gebirge2022 Israel3478 und gesagt559: Sie559 sind verwüstet8074 und uns zu verderben402 gegeben5414.

13 Und habt6310 euch wider mich gerühmet und heftig6280 wider mich geredet; das1697 hab‘ ich gehöret.

14 So spricht559 nun der8077 HErr136 HErr3069: Ich will dich zur Wüste machen6213, daß sich alles Land776 freuen8055 soll.

15 Und wie3045 du dich gefreuet hast8057 über dem Erbe5159 des Hauses1004 Israel3478, darum daß es war wüst8074 worden, ebenso will ich mit dir tun6213, daß der Berg2022 Seir8165 wüst8077 sein muß samt dem ganzen Edom123; und sollen erfahren, daß ich der HErr3068 bin.

Книга пророка Иезекииля

Глава 35

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 35

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

1 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

2 Сын человеческий! обратись лицем своим к горе Сеировой, и изреки на нее пророчество,

2 Du Menschenkind120, richte7760 dein Angesicht6440 wider das Gebirge2022 Seir8165 und1121 weissage5012 dawider

3 И скажи ей: так говорит Господь Иегова: вот Я взгляну на тебя, гора Сеирова! и простру на тебя руку Мою, и сделаю тебя пустою и необитаемою.

3 und sprich559 zum selbigen: So spricht der8077 HErr136 HErr3069: Siehe, ich will an dich, du559 Berg2022 Seir8165, und meine Hand3027 wider dich ausstrecken5186 und will dich gar wüst4923 machen5414.

4 Города твои превращу в развалины, и ты будешь пуста, и узнаешь, что Я Иегова.

4 Ich will deine Städte5892 öde machen7760, daß du sollst zur Wüste werden und2723 erfahren3045, daß ich der8077 HErr3068 bin,

5 Поелику у тебя вечная вражда, и ты гнала сынов Израилевых под меч, во время гибели их, во время окончательной казни:

5 darum daß ihr ewige5769 Feindschaft342 traget wider die Kinder1121 Israel3478 und6256 triebet5064 sie3027 ins Schwert2719, da6256 es ihnen übel ging343 und ihre Sünde5771 ein Ende7093 hatte.

6 За то, жив Я! говорит Господь Иегова; сделаю, что ты вся будешь в крови, и кровь будет тебя преследовать; поелику ты не ненавидела крови, то кровь и будет тебя преследовать.

6 Darum, so wahr ich lebe2416, spricht5002 der HErr136 HErr3069, will8130 ich dich auch blutend1818 machen6213, und sollst dem Blute nicht518 entrinnen7291; weil du Lust zu Blut1818 hast, sollst du dem Blute nicht entrinnen7291.

7 И сделаю гору Сеирову пустою и безлюдною степью, и истреблю с нее ходящего вперед и назад.

7 Und ich will7725 den Berg2022 Seir8165 wüst8077 und öde8077 machen5414, daß niemand darauf wandeln noch gehen5674 soll3772.

8 И наполню горы ее убитыми ее, на холмах твоих, и на долинах твоих, и на лощинах твоих падут сраженные мечем на них.

8 Und4390 will5307 sein Gebirge2022 und alle Hügel1389, Täler1516 und alle Gründe650 voll Toter machen2491, die durchs Schwert2719 sollen erschlagen2491 daliegen.

9 Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Иегова.

9 Ja, zu einer ewigen5769 Wüste will7725 ich dich3427 machen5414, daß niemand in deinen Städten5892 wohnen soll, und sollt erfahren3045 daß ich der8077 HErr3068 bin.

10 Поелику ты говоришь: эти два народа, и эти две земли будут мои, и мы завладеем всем этим, хотя и Иегова был там;

10 Und darum daß du sprichst: Diese beiden8147 Völker1471 mit beiden8147 Ländern776 müssen mein werden und wir wollen sie559 einnehmen3423, obgleich der HErr3068 da wohnet,

11 За то, жив Я! говорит Господь Иегова, поступлю по мере гнева твоего и твоей злости, какую ты выказала на деле из ненависти своей к ним, и узнан буду ими, когда буду судить тебя.

11 darum, so8199 wahr ich lebe2416, spricht5002 der HErr136 HErr3069, will ich nach deinem Zorn639 und6213 Haß7068 mit dir umgehen, wie3045 du mit ihnen umgegangen bist aus lauterm Haß8135 und will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe6213,

12 И узнаешь, что Я Иегова; Я слышал все ругательные слова твои, какие ты говорила на горы Израилевы, говоря: `опустели! нам отданы на съедение!`

12 und sollst erfahren3045, daß ich, der8077 HErr3068, all dein Lästern5007 gehöret habe, so du geredet hast8085 wider das Gebirge2022 Israel3478 und gesagt559: Sie559 sind verwüstet8074 und uns zu verderben402 gegeben5414.

13 И широко разевали вы на Меня рот свой, и осыпали Меня словами своими; Я слышал.

13 Und habt6310 euch wider mich gerühmet und heftig6280 wider mich geredet; das1697 hab‘ ich gehöret.

14 Так говорит Господь Иегова: когда вся земля будет радоваться, сделаю тебя пустынею.

14 So spricht559 nun der8077 HErr136 HErr3069: Ich will dich zur Wüste machen6213, daß sich alles Land776 freuen8055 soll.

15 Поелику ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел; то и тебе то же сделаю. Пуста будет гора Сеирова, и вся Идумея, вся она, и узнают, что Я Иегова

15 Und wie3045 du dich gefreuet hast8057 über dem Erbe5159 des Hauses1004 Israel3478, darum daß es war wüst8074 worden, ebenso will ich mit dir tun6213, daß der Berg2022 Seir8165 wüst8077 sein muß samt dem ganzen Edom123; und sollen erfahren, daß ich der HErr3068 bin.

1.0x