БытиеГлава 2 |
1 Таким образом совершены небеса и земля и все воинство их. |
2 И совершил Бог днем седьмым дело Свое, которое Он делал, и почил в день седьмый от всего дела Своего, которое Он делал. |
3 И благословил Бог день седьмый, и освятил его, ибо в оный почил от всего дела Своего, которое Бог творил и делал. |
4 Сии суть порождения небес и земли, при сотворении их, в то время, когда Иегова Бог создал землю и небеса. |
5 |
6 Только пар поднимался с земли, и орошал все лице земли. |
7 Иегова Бог создал человека из персти земной, и вдунул в ноздри его дыхание жизни, и человек стал душею живою. |
8 |
9 И произрастил Иегова Бог из земли всякое дерево, прекрасное видом и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди сада, и дерево познания добра и зла. |
10 |
11 Имя первого Фисон: он обтекает всю землю Хавила, где есть золото; |
12 И золото земли той наилучшее; там также бдолах и камень оникс. |
13 Имя второй реки Гигон: сия обтекает всю землю Хуш. |
14 Имя третьей реке Хиддекель: сия протекает против Ассирии. Четвертая река есть Евфрат. |
15 |
16 И заповедал Иегова Бог человеку, говоря: ешь плоды со всякого дерева в сем саду; |
17 А плодов древа познания добра и зла не ешь; ибо в день, в который ты вкусишь их, смертию умрешь. |
18 |
19 Ибо когда Иегова Бог создал из земли всех зверей полевых, и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы он посмотрел, как назвать их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей. |
20 И когда нарек человек имена всему скоту и птицам небесным и всем зверям полевым, тогда для человека не нашлось помощи, приличной ему. |
21 И навел Иегова Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотью. |
22 И создал Иегова Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. |
23 Тогда человек сказал: |
24 |
25 И были они оба наги, человек и жена его, и не стыдились. |
GenesisChapter 2 |
1 THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
2 And on the sixth day God, finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made. |
3 So God blessed the seventh day, and sanctified it; because in it he had rested from all his works which God created and made. |
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the heavens and the earth. |
5 And all the trees of the field were not yet in the ground, and every herb of the field had not yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground. |
6 But a powerful spring gushed out of the earth, and watered all the face of the ground. |
7 And the LORD God formed Adam out of the soil of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. |
8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. |
9 And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. |
10 And a river flowed out of Eden to water the garden; and from thence it divided and became into four heads. |
11 The name of the first is Pishon; it is the one which encircles the whole land of Havilah, where there is gold; |
12 And the gold of that land is good; there is also beryllium and the onyx stone. |
13 And the name of the second river is Gihon, the one which encircles the whole land of Ethiopia. |
14 And the name of the third river is Deklat (Tigris); it is the one which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. |
15 And the LORD God took the man, and put him in the garden of Eden to till it and to keep it. |
16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat; |
17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die. |
18 Then the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper who is like him. |
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every living creature, that was its name. |
20 And Adam gave names to all cattle, and to all fowl of the air, and to all wild beasts; but for Adam there was not found a helper who was equal to him. |
21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the place with flesh in its stead; |
22 And of the rib which the LORD God had taken from Adam he made a woman, and brought her to Adam. |
23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. |
25 And they were both naked, Adam and his wife, and were not ashamed. |
БытиеГлава 2 |
GenesisChapter 2 |
1 Таким образом совершены небеса и земля и все воинство их. |
1 THUS the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
2 И совершил Бог днем седьмым дело Свое, которое Он делал, и почил в день седьмый от всего дела Своего, которое Он делал. |
2 And on the sixth day God, finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made. |
3 И благословил Бог день седьмый, и освятил его, ибо в оный почил от всего дела Своего, которое Бог творил и делал. |
3 So God blessed the seventh day, and sanctified it; because in it he had rested from all his works which God created and made. |
4 Сии суть порождения небес и земли, при сотворении их, в то время, когда Иегова Бог создал землю и небеса. |
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the heavens and the earth. |
5 |
5 And all the trees of the field were not yet in the ground, and every herb of the field had not yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground. |
6 Только пар поднимался с земли, и орошал все лице земли. |
6 But a powerful spring gushed out of the earth, and watered all the face of the ground. |
7 Иегова Бог создал человека из персти земной, и вдунул в ноздри его дыхание жизни, и человек стал душею живою. |
7 And the LORD God formed Adam out of the soil of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. |
8 |
8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. |
9 И произрастил Иегова Бог из земли всякое дерево, прекрасное видом и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди сада, и дерево познания добра и зла. |
9 And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. |
10 |
10 And a river flowed out of Eden to water the garden; and from thence it divided and became into four heads. |
11 Имя первого Фисон: он обтекает всю землю Хавила, где есть золото; |
11 The name of the first is Pishon; it is the one which encircles the whole land of Havilah, where there is gold; |
12 И золото земли той наилучшее; там также бдолах и камень оникс. |
12 And the gold of that land is good; there is also beryllium and the onyx stone. |
13 Имя второй реки Гигон: сия обтекает всю землю Хуш. |
13 And the name of the second river is Gihon, the one which encircles the whole land of Ethiopia. |
14 Имя третьей реке Хиддекель: сия протекает против Ассирии. Четвертая река есть Евфрат. |
14 And the name of the third river is Deklat (Tigris); it is the one which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. |
15 |
15 And the LORD God took the man, and put him in the garden of Eden to till it and to keep it. |
16 И заповедал Иегова Бог человеку, говоря: ешь плоды со всякого дерева в сем саду; |
16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat; |
17 А плодов древа познания добра и зла не ешь; ибо в день, в который ты вкусишь их, смертию умрешь. |
17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat; for in the day that you eat of it you shall surely die. |
18 |
18 Then the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper who is like him. |
19 Ибо когда Иегова Бог создал из земли всех зверей полевых, и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы он посмотрел, как назвать их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей. |
19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them; and whatever Adam called every living creature, that was its name. |
20 И когда нарек человек имена всему скоту и птицам небесным и всем зверям полевым, тогда для человека не нашлось помощи, приличной ему. |
20 And Adam gave names to all cattle, and to all fowl of the air, and to all wild beasts; but for Adam there was not found a helper who was equal to him. |
21 И навел Иегова Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотью. |
21 So the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the place with flesh in its stead; |
22 И создал Иегова Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку. |
22 And of the rib which the LORD God had taken from Adam he made a woman, and brought her to Adam. |
23 Тогда человек сказал: |
23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
24 |
24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. |
25 И были они оба наги, человек и жена его, и не стыдились. |
25 And they were both naked, Adam and his wife, and were not ashamed. |