Книга Иисуса НавинаГлава 20 |
1 |
2 Скажи сынам Израилевым: сделайте у себя города убежища, о которых Я говорил вам чрез Моисея, |
3 Дабы убегал туда убийца, убивший человека по ошибке, без умысла; пусть [города сии] будут у вас убежищем [чтоб не умер убивший] от мстящего за кровь, [пока не предстанет пред общество на суд.] |
4 Кто убежит в один из городов сих, тот стоя у ворот города, должен рассказать в слух старейшин города сего дело свое; и они должны принять его к себе в город, и дать ему место, чтоб он жил у них. |
5 И когда погонится за ним мстящий за кровь, то они не должны выдавать в руки его убийцу, потому что он без умысла убил ближнего своего, и не имел к нему ненависти ни вчера, ни третьего дня. |
6 Пусть он живет в сем городе, пока не предстанет пред общество на суд, пока не умрет великий священник, который будет в те дни. А потом пусть возвратится убийца, и пойдет в город свой и в дом свой, в город, из которого он убежал. |
7 |
8 За Иорданом против Иерихона, к востоку, отделили: Бецер в пустыне, на равнине, от колена Рувимова, и Рамоф в Галааде, от колена Гадова, и Голан в Васане, от колена Манассиина. |
9 Сии города назначены для всех сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, дабы убегал туда всякий, убивший человека по ошибке, дабы не умер он от руки мстящего за кровь, пока не предстанет пред общество [на суд]. |
JoshuaChapter 20 |
1 THEN the LORD said to Joshua, |
2 Speak to the children of Israel, saying, Reserve for you cities of refuge, of which I spoke to you through my servant Moses; |
3 That the slayer who kills any person suddenly and unwittingly may flee there; and they shall be your refuge from the avenger of blood. |
4 And when he that shall flee to one of these cities shall stand at the entrance of the gate of the city, and shall speak to the elders of that city and explain his case, they shall take him into the city with them and give him a place, that he may dwell among them. |
5 And when the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the slayer into his hand; because he slew his neighbor unwittingly, and did not hate him beforehand. |
6 And he shall dwell in that city until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days; then the slayer shall return, and come to his own city and to his own house, to the city from which he fled. |
7 So they set apart these cities for the places of refuge: Rakim in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Koriath-arba, which is Hebron, in the mountain of Judah. |
8 And on the other side of the Jordan, east of Jericho, they assigned Bozer in the wilderness, which is situated upon the plain, from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in Mathnin, from the tribe of Manasseh. |
9 These were the cities set apart for all the children of Israel and for the strangers that sojourned among them, that any one who killed a person unawares might flee there, and not be delivered into the hand of the avenger of blood, until he had stood before the congregation. |
Книга Иисуса НавинаГлава 20 |
JoshuaChapter 20 |
1 |
1 THEN the LORD said to Joshua, |
2 Скажи сынам Израилевым: сделайте у себя города убежища, о которых Я говорил вам чрез Моисея, |
2 Speak to the children of Israel, saying, Reserve for you cities of refuge, of which I spoke to you through my servant Moses; |
3 Дабы убегал туда убийца, убивший человека по ошибке, без умысла; пусть [города сии] будут у вас убежищем [чтоб не умер убивший] от мстящего за кровь, [пока не предстанет пред общество на суд.] |
3 That the slayer who kills any person suddenly and unwittingly may flee there; and they shall be your refuge from the avenger of blood. |
4 Кто убежит в один из городов сих, тот стоя у ворот города, должен рассказать в слух старейшин города сего дело свое; и они должны принять его к себе в город, и дать ему место, чтоб он жил у них. |
4 And when he that shall flee to one of these cities shall stand at the entrance of the gate of the city, and shall speak to the elders of that city and explain his case, they shall take him into the city with them and give him a place, that he may dwell among them. |
5 И когда погонится за ним мстящий за кровь, то они не должны выдавать в руки его убийцу, потому что он без умысла убил ближнего своего, и не имел к нему ненависти ни вчера, ни третьего дня. |
5 And when the avenger of blood pursues him, then they shall not deliver the slayer into his hand; because he slew his neighbor unwittingly, and did not hate him beforehand. |
6 Пусть он живет в сем городе, пока не предстанет пред общество на суд, пока не умрет великий священник, который будет в те дни. А потом пусть возвратится убийца, и пойдет в город свой и в дом свой, в город, из которого он убежал. |
6 And he shall dwell in that city until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days; then the slayer shall return, and come to his own city and to his own house, to the city from which he fled. |
7 |
7 So they set apart these cities for the places of refuge: Rakim in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Koriath-arba, which is Hebron, in the mountain of Judah. |
8 За Иорданом против Иерихона, к востоку, отделили: Бецер в пустыне, на равнине, от колена Рувимова, и Рамоф в Галааде, от колена Гадова, и Голан в Васане, от колена Манассиина. |
8 And on the other side of the Jordan, east of Jericho, they assigned Bozer in the wilderness, which is situated upon the plain, from the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and Golan in Mathnin, from the tribe of Manasseh. |
9 Сии города назначены для всех сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, дабы убегал туда всякий, убивший человека по ошибке, дабы не умер он от руки мстящего за кровь, пока не предстанет пред общество [на суд]. |
9 These were the cities set apart for all the children of Israel and for the strangers that sojourned among them, that any one who killed a person unawares might flee there, and not be delivered into the hand of the avenger of blood, until he had stood before the congregation. |