Послание к галатамГлава 5 |
1 |
2 |
3 Но свидетельствую еще каждому человеку обрезывающемуся, что он обязан весь Закон исполнить. |
4 Вы отделены от Христа, вы, которые оправдываете себя Законом; от благодати вы отпали. |
5 Ибо мы Духом, от веры, ожидаем ту праведность, на которую надеемся. |
6 Ибо во Христе Иисусе не имеет никакой силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, любовью действующая. |
7 |
8 Это воздействие не от Призывающего вас. |
9 Малая закваска заквашивает всё тесто. |
10 Я уверен в вас, в Господе, что вы не будете мыслить ничего другого, а смущающий вас понесёт осуждение, кто бы он ни был. |
11 А я, братья, если я еще проповедую обрезание, за что еще подвергаюсь гонению? Значит упразднен соблазн креста! |
12 О, если бы подвергли себя отсечению возмущающие вас. |
13 |
14 Ибо вся полнота Закона в одном слове, а именно: возлюби ближнего твоего, как самого себя. |
15 Если же вы друг друга кусаете и едите, смотрите, как бы вы не пожрали друг друга. |
16 |
17 Ибо плоть желает противного Духу, а Дух — противного плоти; они друг другу противятся, чтобы вы делали не то, что хотели бы. |
18 Если же вы Духом водимы, вы не под Законом. |
19 А дела плоти явны: это — блуд, нечистота, распутство, |
20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, ревность, вспышки гнева, распри, разлады, ереси, |
21 зависть, пьянство, объядение и тому подобное, о чём я заранее говорю вам, как и сказал раньше, что делающие это Царства Божия не наследуют. |
22 |
23 кротость, обладание собой: против этого нет Закона. |
24 Но те, которые принадлежат Христу Иисусу, распяли плоть со страстями и похотями. |
25 Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать. |
26 Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе, друг другу завидуя. |
До галатiвРозділ 5 |
1 |
2 Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, — то нема вам тоді жодної ко́ристи від Христа. |
3 І свідкую я зно́ву всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він ви́конати ввесь Зако́н. |
4 Ви, що Зако́ном виправдуєтесь, — полишилися без Христа, відпали від благодаті! |
5 Бо ми в Дусі з віри чекаємо надії пра́ведности. |
6 Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрі́зання, ані необрі́зання, — але віра, що чинна любов'ю. |
7 Бігли ви добре. Хто заборонив вам кори́тися правді? |
8 Таке переко́нання не від Того, Хто вас покликав. |
9 Трохи ро́зчини квасить усе тісто! |
10 Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого ду́мати не будете ви. А хто вас непоко́їть, осуджений буде, хоч би він хто був! |
11 Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрі́зання ще проповідую? Тоді споку́са хреста в ніщо оберта́ється! |
12 О, коли б були навіть відсі́чені ті, хто підбурює вас! |
13 Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала при́водом догоджати тілу, а любов'ю служи́ти один о́дному! |
14 Бо ввесь Зако́н в однім слові місти́ться: „Люби свого ближнього, як само́го себе!“ |
15 Коли ж ви гризете́ та їсте один о́дного, то глядіть, щоб не знищили ви один о́дного! |
16 І кажу́: ходіть у Дусі, — і не вчи́ните пожадливости тіла, |
17 бо тіло бажає противного Духові, а Дух противного тілу, і супротивні вони один о́дному, щоб ви чинили не те, чого хочете. |
18 Коли ж Дух вас провадить, то ви не під Зако́ном. |
19 Учинки тіла явні, то є: пере́люб, нечистість, розпу́ста, |
20 ідолослу́ження, ча́ри, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі, |
21 за́видки, п'я́нство, гу́лянки й подібне до цього. Я про це попере́джую вас, як і попереджа́в був, що хто чинить таке, не вспадку́ють вони Царства Божого! |
22 А плід Духа: любов, радість мир, довготерпіння, ла́гідність, до́брість, вірність, |
23 тихість, здержливість: — Зако́ну нема на таких! |
24 А ті, що Христові Ісусові, розп'яли́ вони тіло з пожадли́востями та з по́хотями. |
25 Коли Духом живемо, то й Духом ході́мо! |
26 Не будьмо чванли́ві, не дражнімо один о́дного, не зави́дуймо один о́дному! |
Послание к галатамГлава 5 |
До галатiвРозділ 5 |
1 |
1 |
2 |
2 Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, — то нема вам тоді жодної ко́ристи від Христа. |
3 Но свидетельствую еще каждому человеку обрезывающемуся, что он обязан весь Закон исполнить. |
3 І свідкую я зно́ву всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він ви́конати ввесь Зако́н. |
4 Вы отделены от Христа, вы, которые оправдываете себя Законом; от благодати вы отпали. |
4 Ви, що Зако́ном виправдуєтесь, — полишилися без Христа, відпали від благодаті! |
5 Ибо мы Духом, от веры, ожидаем ту праведность, на которую надеемся. |
5 Бо ми в Дусі з віри чекаємо надії пра́ведности. |
6 Ибо во Христе Иисусе не имеет никакой силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, любовью действующая. |
6 Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрі́зання, ані необрі́зання, — але віра, що чинна любов'ю. |
7 |
7 Бігли ви добре. Хто заборонив вам кори́тися правді? |
8 Это воздействие не от Призывающего вас. |
8 Таке переко́нання не від Того, Хто вас покликав. |
9 Малая закваска заквашивает всё тесто. |
9 Трохи ро́зчини квасить усе тісто! |
10 Я уверен в вас, в Господе, что вы не будете мыслить ничего другого, а смущающий вас понесёт осуждение, кто бы он ни был. |
10 Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого ду́мати не будете ви. А хто вас непоко́їть, осуджений буде, хоч би він хто був! |
11 А я, братья, если я еще проповедую обрезание, за что еще подвергаюсь гонению? Значит упразднен соблазн креста! |
11 Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрі́зання ще проповідую? Тоді споку́са хреста в ніщо оберта́ється! |
12 О, если бы подвергли себя отсечению возмущающие вас. |
12 О, коли б були навіть відсі́чені ті, хто підбурює вас! |
13 |
13 Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала при́водом догоджати тілу, а любов'ю служи́ти один о́дному! |
14 Ибо вся полнота Закона в одном слове, а именно: возлюби ближнего твоего, как самого себя. |
14 Бо ввесь Зако́н в однім слові місти́ться: „Люби свого ближнього, як само́го себе!“ |
15 Если же вы друг друга кусаете и едите, смотрите, как бы вы не пожрали друг друга. |
15 Коли ж ви гризете́ та їсте один о́дного, то глядіть, щоб не знищили ви один о́дного! |
16 |
16 І кажу́: ходіть у Дусі, — і не вчи́ните пожадливости тіла, |
17 Ибо плоть желает противного Духу, а Дух — противного плоти; они друг другу противятся, чтобы вы делали не то, что хотели бы. |
17 бо тіло бажає противного Духові, а Дух противного тілу, і супротивні вони один о́дному, щоб ви чинили не те, чого хочете. |
18 Если же вы Духом водимы, вы не под Законом. |
18 Коли ж Дух вас провадить, то ви не під Зако́ном. |
19 А дела плоти явны: это — блуд, нечистота, распутство, |
19 Учинки тіла явні, то є: пере́люб, нечистість, розпу́ста, |
20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, ревность, вспышки гнева, распри, разлады, ереси, |
20 ідолослу́ження, ча́ри, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі, |
21 зависть, пьянство, объядение и тому подобное, о чём я заранее говорю вам, как и сказал раньше, что делающие это Царства Божия не наследуют. |
21 за́видки, п'я́нство, гу́лянки й подібне до цього. Я про це попере́джую вас, як і попереджа́в був, що хто чинить таке, не вспадку́ють вони Царства Божого! |
22 |
22 А плід Духа: любов, радість мир, довготерпіння, ла́гідність, до́брість, вірність, |
23 кротость, обладание собой: против этого нет Закона. |
23 тихість, здержливість: — Зако́ну нема на таких! |
24 Но те, которые принадлежат Христу Иисусу, распяли плоть со страстями и похотями. |
24 А ті, що Христові Ісусові, розп'яли́ вони тіло з пожадли́востями та з по́хотями. |
25 Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать. |
25 Коли Духом живемо, то й Духом ході́мо! |
26 Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе, друг другу завидуя. |
26 Не будьмо чванли́ві, не дражнімо один о́дного, не зави́дуймо один о́дному! |