Книга пророка Иезекииля

Глава 41

1 Он привел меня в святилище и измерил опоры входа; они были в толщину по шесть локтей с каждой стороны, по ширине храма,

2 и в ширину по пять локтей. Ширина входа была десять локтей. Он измерил святилище: оно было сорок локтей в длину и двадцать в ширину.

3 Он прошел святилище и измерил опоры входа у дальней комнаты; они были в толщину по два локтя и в ширину по семь локтей. Ширина входа была шесть локтей.

4 Он измерил дальнюю комнату: она была двадцать локтей в длину и двадцать в ширину. Он сказал мне: — Здесь Святое Святых.

5 Он измерил храмовую стену. Она была шесть локтей в толщину, и все боковые комнаты вокруг дома были по четыре локтя в ширину.

6 Они располагались на трех этажах, одна над другой, по тридцать на каждом этаже. По всей стене дома были сделаны выступы, которые служили опорами боковым комнатам, чтобы они не опирались на стену дома.

7 Боковые комнаты вокруг дома расширялись с каждым последующим этажом. Сооружение, которое окружало дом, было построено восходящими ярусами, и комнаты, поднимаясь, расширялись. С нижнего этажа через средний на верхний вела лестница.

8 Я видел, что дом стоит на приподнятой платформе, которая также служила основанием для боковых комнат. Она была высотой в одну трость — в шесть долгих локтей.

9 Наружная стена боковых комнат была толщиной в пять локтей. Открытое пространство между боковыми комнатами дома

10 и комнатами священников было двадцать локтей в ширину вокруг всего дома.

11 В боковые комнаты можно было попасть с открытого пространства с севера и с юга. Вокруг комнат платформа выступала на пять локтей.

12 Во двор храма с западной стороны выходило здание, которое было семьдесят локтей в длину и девяносто в ширину. Толщина стены здания была везде пять локтей.

13 Провожатый измерил дом. Он был сто локтей в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже был сто локтей в длину.

14 Ширина храмового двора на востоке, включая сам дом и пространства по бокам, была сто локтей.

15 Он измерил длину здания, обращенного во двор позади храма, с его галереями по обеим сторонам, — она была сто локтей. Святилище, дальняя комната и притвор, выходивший во двор,

16 а также пороги, узкие окна и три этажа боковых комнат — все позади и порог были отделаны деревом. Пол, стена до окон и окна были отделаны деревом.

17 Изнутри стены дома вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:

18 херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:

19 человеческое лицо, обращенное к пальме, с одной стороны, и львиное лицо, обращенное к пальме — с другой. Так было сделано по всему дому.

20 Херувимы и пальмы были вырезаны на стене святилища от пола до простенка над входом.

21 Дверные косяки у входа в храм имели прямоугольную форму, и те, что были перед входом в Святое Святых, имели ту же форму.

22 И был деревянный жертвенник длиной и шириной по два локтя, а высотой три локтя; его рога, основание и бока были из дерева. Он сказал мне: — Это и есть стол, что стоит перед Господом.

23 И у святилища, и у Святого Святых двери были двойные.

24 У каждой двери было по две створки, по две створки на петлях у каждой двери.

25 А на внешних дверях храма были вырезаны херувимы и пальмы, как и на стенах, и перед притвором был деревянный навес.

26 В боковых стенах притвора были узкие окна, и на обеих стенах были вырезаны пальмы. Над боковыми комнатами дома тоже были деревянные навесы.

Ezekiel

Chapter 41

1 Afterward he brought935 me to the temple,1964 and measured4058 the posts,352 six8337 cubits520 broad7341 on the one side,6311 and six8337 cubits520 broad7341 on the other6311 side, which was the breadth7341 of the tabernacle.168

2 And the breadth7341 of the door6607 was ten6235 cubits;520 and the sides3802 of the door6607 were five2568 cubits520 on the one side, and five2568 cubits520 on the other6311 side: and he measured4058 the length753 thereof, forty705 cubits:520 and the breadth,7341 twenty6242 cubits.520

3 Then went935 he inward,6441 and measured4058 the post352 of the door,6607 two8147 cubits;520 and the door,6607 six8337 cubits;520 and the breadth7341 of the door,6607 seven7651 cubits.520

4 So he measured4058 the length753 thereof, twenty6242 cubits;520 and the breadth,7341 twenty6242 cubits,520 before413 6440 the temple:1964 and he said559 to me, This2088 is the most6944 holy6944 place.

5 After he measured4058 the wall7023 of the house,1004 six8337 cubits;520 and the breadth7341 of every side6763 chamber,6763 four702 cubits,520 round5439 about the house1004 on every5437 side.5439

6 And the side6763 chambers6763 were three,7969 one over413 another, and thirty7970 in order;6471 and they entered935 into the wall7023 which834 was of the house1004 for the side6763 chambers6763 round5439 about, that they might have1961 hold,270 but they had1961 not hold270 in the wall7023 of the house.1004

7 And there was an enlarging,7337 and a winding5437 about still upward4605 to the side6763 chambers:6763 for the winding4141 about of the house1004 went still upward4605 round5439 about the house:1004 therefore5921 3651 the breadth7341 of the house1004 was still upward,4605 and so increased5927 from the lowest8481 chamber to the highest5945 by the middle.8484

8 I saw7200 also the height1364 of the house1004 round5439 about: the foundations4328 of the side6763 chambers6763 were a full4393 reed7070 of six8337 great679 cubits.520

9 The thickness7341 of the wall,7023 which834 was for the side6763 chamber6763 without,2351 was five2568 cubits:520 and that which was left5117 was the place1004 of the side6763 chambers6763 that were within.1004

10 And between996 the chambers3957 was the wideness7341 of twenty6242 cubits520 round5439 about the house1004 on every5437 side.5439

11 And the doors6607 of the side6763 chambers6763 were toward1870 the place that was left,5117 one259 door6607 toward1870 the north,6828 and another259 door6607 toward1870 the south:1864 and the breadth7341 of the place4725 that was left5117 was five2568 cubits520 round5439 about.

12 Now the building1146 that was before413 6440 the separate1508 place at the end6285 toward1870 the west3220 was seventy7657 cubits520 broad;7341 and the wall7023 of the building1146 was five2568 cubits520 thick7341 round5439 about, and the length753 thereof ninety8673 cubits.520

13 So he measured4058 the house,1004 an hundred3967 cubits520 long;753 and the separate1508 place, and the building,1140 with the walls7023 thereof, an hundred3967 cubits520 long;753

14 Also the breadth7341 of the face6440 of the house,1004 and of the separate1508 place toward the east,6921 an hundred3967 cubits.520

15 And he measured4058 the length753 of the building1146 over413 6440 against6440 the separate1508 place which834 was behind310 it, and the galleries862 thereof on the one side and on the other6311 side, an hundred3967 cubits,520 with the inner6442 temple,1964 and the porches197 of the court;2691

16 The door5592 posts,5592 and the narrow331 windows,2474 and the galleries862 round5439 about on their three7969 stories, over5048 against5048 the door,5592 paneled7824 with wood6086 round5439 about, and from the ground776 up to the windows,2474 and the windows2474 were covered;3680

17 To that above5921 the door,6607 even to the inner6442 house,1004 and without,2351 and by all3605 the wall7023 round5439 about within6442 and without,2435 by measure.4060

18 And it was made6213 with cherubim3742 and palm8561 trees, so that a palm8561 tree was between996 a cherub3742 and a cherub;3742 and every cherub3742 had two8147 faces;6440

19 So that the face6440 of a man120 was toward413 the palm8561 tree on the one side, and the face6440 of a young3715 lion3715 toward413 the palm8561 tree on the other6311 side: it was made6213 through413 all3605 the house1004 round5439 about.

20 From the ground776 to above5921 the door6607 were cherubim3742 and palm8561 trees made,6213 and on the wall7023 of the temple.1964

21 The posts4201 of the temple1964 were squared,7251 and the face6440 of the sanctuary;6944 the appearance4758 of the one as the appearance4758 of the other.

22 The altar4196 of wood6086 was three7969 cubits520 high,1364 and the length753 thereof two8147 cubits;520 and the corners4740 thereof, and the length753 thereof, and the walls7023 thereof, were of wood:6086 and he said1696 to me, This2088 is the table7979 that is before6440 the LORD.3068

23 And the temple1964 and the sanctuary6944 had two8147 doors.1817

24 And the doors1817 had two8147 leaves1817 apiece, two8147 turning4142 leaves;1817 two8147 leaves for the one259 door,1817 and two8147 leaves1817 for the other312 door.1817

25 And there were made6213 on413 them, on413 the doors1817 of the temple,1964 cherubim3742 and palm8561 trees, like as were made6213 on the walls;7023 and there were thick5645 planks6086 on the face6440 of the porch197 without.2351

26 And there were narrow331 windows2474 and palm8561 trees on the one side and on the other6311 side, on413 the sides3802 of the porch,197 and on the side6763 chambers6763 of the house,1004 and thick planks.5646

Книга пророка Иезекииля

Глава 41

Ezekiel

Chapter 41

1 Он привел меня в святилище и измерил опоры входа; они были в толщину по шесть локтей с каждой стороны, по ширине храма,

1 Afterward he brought935 me to the temple,1964 and measured4058 the posts,352 six8337 cubits520 broad7341 on the one side,6311 and six8337 cubits520 broad7341 on the other6311 side, which was the breadth7341 of the tabernacle.168

2 и в ширину по пять локтей. Ширина входа была десять локтей. Он измерил святилище: оно было сорок локтей в длину и двадцать в ширину.

2 And the breadth7341 of the door6607 was ten6235 cubits;520 and the sides3802 of the door6607 were five2568 cubits520 on the one side, and five2568 cubits520 on the other6311 side: and he measured4058 the length753 thereof, forty705 cubits:520 and the breadth,7341 twenty6242 cubits.520

3 Он прошел святилище и измерил опоры входа у дальней комнаты; они были в толщину по два локтя и в ширину по семь локтей. Ширина входа была шесть локтей.

3 Then went935 he inward,6441 and measured4058 the post352 of the door,6607 two8147 cubits;520 and the door,6607 six8337 cubits;520 and the breadth7341 of the door,6607 seven7651 cubits.520

4 Он измерил дальнюю комнату: она была двадцать локтей в длину и двадцать в ширину. Он сказал мне: — Здесь Святое Святых.

4 So he measured4058 the length753 thereof, twenty6242 cubits;520 and the breadth,7341 twenty6242 cubits,520 before413 6440 the temple:1964 and he said559 to me, This2088 is the most6944 holy6944 place.

5 Он измерил храмовую стену. Она была шесть локтей в толщину, и все боковые комнаты вокруг дома были по четыре локтя в ширину.

5 After he measured4058 the wall7023 of the house,1004 six8337 cubits;520 and the breadth7341 of every side6763 chamber,6763 four702 cubits,520 round5439 about the house1004 on every5437 side.5439

6 Они располагались на трех этажах, одна над другой, по тридцать на каждом этаже. По всей стене дома были сделаны выступы, которые служили опорами боковым комнатам, чтобы они не опирались на стену дома.

6 And the side6763 chambers6763 were three,7969 one over413 another, and thirty7970 in order;6471 and they entered935 into the wall7023 which834 was of the house1004 for the side6763 chambers6763 round5439 about, that they might have1961 hold,270 but they had1961 not hold270 in the wall7023 of the house.1004

7 Боковые комнаты вокруг дома расширялись с каждым последующим этажом. Сооружение, которое окружало дом, было построено восходящими ярусами, и комнаты, поднимаясь, расширялись. С нижнего этажа через средний на верхний вела лестница.

7 And there was an enlarging,7337 and a winding5437 about still upward4605 to the side6763 chambers:6763 for the winding4141 about of the house1004 went still upward4605 round5439 about the house:1004 therefore5921 3651 the breadth7341 of the house1004 was still upward,4605 and so increased5927 from the lowest8481 chamber to the highest5945 by the middle.8484

8 Я видел, что дом стоит на приподнятой платформе, которая также служила основанием для боковых комнат. Она была высотой в одну трость — в шесть долгих локтей.

8 I saw7200 also the height1364 of the house1004 round5439 about: the foundations4328 of the side6763 chambers6763 were a full4393 reed7070 of six8337 great679 cubits.520

9 Наружная стена боковых комнат была толщиной в пять локтей. Открытое пространство между боковыми комнатами дома

9 The thickness7341 of the wall,7023 which834 was for the side6763 chamber6763 without,2351 was five2568 cubits:520 and that which was left5117 was the place1004 of the side6763 chambers6763 that were within.1004

10 и комнатами священников было двадцать локтей в ширину вокруг всего дома.

10 And between996 the chambers3957 was the wideness7341 of twenty6242 cubits520 round5439 about the house1004 on every5437 side.5439

11 В боковые комнаты можно было попасть с открытого пространства с севера и с юга. Вокруг комнат платформа выступала на пять локтей.

11 And the doors6607 of the side6763 chambers6763 were toward1870 the place that was left,5117 one259 door6607 toward1870 the north,6828 and another259 door6607 toward1870 the south:1864 and the breadth7341 of the place4725 that was left5117 was five2568 cubits520 round5439 about.

12 Во двор храма с западной стороны выходило здание, которое было семьдесят локтей в длину и девяносто в ширину. Толщина стены здания была везде пять локтей.

12 Now the building1146 that was before413 6440 the separate1508 place at the end6285 toward1870 the west3220 was seventy7657 cubits520 broad;7341 and the wall7023 of the building1146 was five2568 cubits520 thick7341 round5439 about, and the length753 thereof ninety8673 cubits.520

13 Провожатый измерил дом. Он был сто локтей в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже был сто локтей в длину.

13 So he measured4058 the house,1004 an hundred3967 cubits520 long;753 and the separate1508 place, and the building,1140 with the walls7023 thereof, an hundred3967 cubits520 long;753

14 Ширина храмового двора на востоке, включая сам дом и пространства по бокам, была сто локтей.

14 Also the breadth7341 of the face6440 of the house,1004 and of the separate1508 place toward the east,6921 an hundred3967 cubits.520

15 Он измерил длину здания, обращенного во двор позади храма, с его галереями по обеим сторонам, — она была сто локтей. Святилище, дальняя комната и притвор, выходивший во двор,

15 And he measured4058 the length753 of the building1146 over413 6440 against6440 the separate1508 place which834 was behind310 it, and the galleries862 thereof on the one side and on the other6311 side, an hundred3967 cubits,520 with the inner6442 temple,1964 and the porches197 of the court;2691

16 а также пороги, узкие окна и три этажа боковых комнат — все позади и порог были отделаны деревом. Пол, стена до окон и окна были отделаны деревом.

16 The door5592 posts,5592 and the narrow331 windows,2474 and the galleries862 round5439 about on their three7969 stories, over5048 against5048 the door,5592 paneled7824 with wood6086 round5439 about, and from the ground776 up to the windows,2474 and the windows2474 were covered;3680

17 Изнутри стены дома вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:

17 To that above5921 the door,6607 even to the inner6442 house,1004 and without,2351 and by all3605 the wall7023 round5439 about within6442 and without,2435 by measure.4060

18 херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:

18 And it was made6213 with cherubim3742 and palm8561 trees, so that a palm8561 tree was between996 a cherub3742 and a cherub;3742 and every cherub3742 had two8147 faces;6440

19 человеческое лицо, обращенное к пальме, с одной стороны, и львиное лицо, обращенное к пальме — с другой. Так было сделано по всему дому.

19 So that the face6440 of a man120 was toward413 the palm8561 tree on the one side, and the face6440 of a young3715 lion3715 toward413 the palm8561 tree on the other6311 side: it was made6213 through413 all3605 the house1004 round5439 about.

20 Херувимы и пальмы были вырезаны на стене святилища от пола до простенка над входом.

20 From the ground776 to above5921 the door6607 were cherubim3742 and palm8561 trees made,6213 and on the wall7023 of the temple.1964

21 Дверные косяки у входа в храм имели прямоугольную форму, и те, что были перед входом в Святое Святых, имели ту же форму.

21 The posts4201 of the temple1964 were squared,7251 and the face6440 of the sanctuary;6944 the appearance4758 of the one as the appearance4758 of the other.

22 И был деревянный жертвенник длиной и шириной по два локтя, а высотой три локтя; его рога, основание и бока были из дерева. Он сказал мне: — Это и есть стол, что стоит перед Господом.

22 The altar4196 of wood6086 was three7969 cubits520 high,1364 and the length753 thereof two8147 cubits;520 and the corners4740 thereof, and the length753 thereof, and the walls7023 thereof, were of wood:6086 and he said1696 to me, This2088 is the table7979 that is before6440 the LORD.3068

23 И у святилища, и у Святого Святых двери были двойные.

23 And the temple1964 and the sanctuary6944 had two8147 doors.1817

24 У каждой двери было по две створки, по две створки на петлях у каждой двери.

24 And the doors1817 had two8147 leaves1817 apiece, two8147 turning4142 leaves;1817 two8147 leaves for the one259 door,1817 and two8147 leaves1817 for the other312 door.1817

25 А на внешних дверях храма были вырезаны херувимы и пальмы, как и на стенах, и перед притвором был деревянный навес.

25 And there were made6213 on413 them, on413 the doors1817 of the temple,1964 cherubim3742 and palm8561 trees, like as were made6213 on the walls;7023 and there were thick5645 planks6086 on the face6440 of the porch197 without.2351

26 В боковых стенах притвора были узкие окна, и на обеих стенах были вырезаны пальмы. Над боковыми комнатами дома тоже были деревянные навесы.

26 And there were narrow331 windows2474 and palm8561 trees on the one side and on the other6311 side, on413 the sides3802 of the porch,197 and on the side6763 chambers6763 of the house,1004 and thick planks.5646

1.0x