Книга Иисуса НавинаГлава 15 |
|
1 |
|
2 |
|
3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае. |
|
4 Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница. |
|
5 |
|
6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима. |
|
7 Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела. |
|
8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим. |
|
9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму). |
|
10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну. |
|
11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря. |
|
12 |
|
13 |
|
14 Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака. |
|
15 Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер). |
|
16 Халев сказал: |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Кина, Димона, Адада, |
|
23 Кедеш, Хацор, Ифнан, |
|
24 Зиф, Телем, Валоф, |
|
25 Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор), |
|
26 Амам, Шема, Молада, |
|
27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет, |
|
28 Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея, |
|
29 Баала, Иим, Ецем, |
|
30 Элтолад, Кесил, Хорма, |
|
31 Циклаг, Мадманна, Сансана, |
|
32 Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями. |
|
33 |
|
34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам, |
|
35 Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека, |
|
36 Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) — четырнадцать городов с окрестными поселениями. |
|
37 |
|
38 Дилеан, Мицпе, Иоктеил, |
|
39 Лахиш, Боцкат, Эглон, |
|
40 Каббон, Лахмас, Хитлиш, |
|
41 Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями. |
|
42 Ливна, Ефер, Ашан, |
|
43 Ифтах, Ашна, Нецив, |
|
44 Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями. |
|
45 |
|
46 к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами; |
|
47 Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря. |
|
48 |
|
49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир), |
|
50 Анав, Эштемо, Аним, |
|
51 Гошен, Холон и Гило — одинадцать городов с окрестными поселениями. |
|
52 |
|
53 Ианум, Бет-Таппуах, Афека, |
|
54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями. |
|
55 |
|
56 Изреель, Иокдам, Заноах, |
|
57 Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями. |
|
58 |
|
59 Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями. |
|
60 |
|
61 |
|
62 Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями. |
|
63 |
JoshuaChapter 15 |
|
1 This then was the lot |
|
2 And their south |
|
3 And it went |
|
4 From there it passed |
|
5 And the east |
|
6 And the border |
|
7 And the border |
|
8 And the border |
|
9 And the border |
|
10 And the border |
|
11 And the border |
|
12 And the west |
|
13 And to Caleb |
|
14 And Caleb |
|
15 And he went |
|
16 And Caleb |
|
17 And Othniel |
|
18 And it came |
|
19 Who answered, |
|
20 This |
|
21 And the uttermost |
|
22 And Kinah, |
|
23 And Kedesh, |
|
24 Ziph, |
|
25 And Hazor, |
|
26 Amam, |
|
27 And Hazargaddah, |
|
28 And Hazarshual, |
|
29 Baalah, |
|
30 And Eltolad, |
|
31 And Ziklag, |
|
32 And Lebaoth, |
|
33 And in the valley, |
|
34 And Zanoah, |
|
35 Jarmuth, |
|
36 And Sharaim, |
|
37 Zenan, |
|
38 And Dilean, |
|
39 Lachish, |
|
40 And Cabbon, |
|
41 And Gederoth, |
|
42 Libnah, |
|
43 And Jiphtah, |
|
44 And Keilah, |
|
45 Ekron, |
|
46 From Ekron |
|
47 Ashdod |
|
48 And in the mountains, |
|
49 And Dannah, |
|
50 And Anab, |
|
51 And Goshen, |
|
52 Arab, |
|
53 And Janum, |
|
54 And Humtah, |
|
55 Maon, |
|
56 And Jezreel, |
|
57 Cain, |
|
58 Halhul, |
|
59 And Maarath, |
|
60 Kirjathbaal, |
|
61 In the wilderness, |
|
62 And Nibshan, |
|
63 As for the Jebusites |
Книга Иисуса НавинаГлава 15 |
JoshuaChapter 15 |
|
1 |
1 This then was the lot |
|
2 |
2 And their south |
|
3 проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае. |
3 And it went |
|
4 Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница. |
4 From there it passed |
|
5 |
5 And the east |
|
6 поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима. |
6 And the border |
|
7 Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела. |
7 And the border |
|
8 Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим. |
8 And the border |
|
9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда — к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму). |
9 And the border |
|
10 Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну. |
10 And the border |
|
11 Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря. |
11 And the border |
|
12 |
12 And the west |
|
13 |
13 And to Caleb |
|
14 Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов — Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака. |
14 And Caleb |
|
15 Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер). |
15 And he went |
|
16 Халев сказал: |
16 And Caleb |
|
17 |
17 And Othniel |
|
18 |
18 And it came |
|
19 |
19 Who answered, |
|
20 |
20 This |
|
21 |
21 And the uttermost |
|
22 Кина, Димона, Адада, |
22 And Kinah, |
|
23 Кедеш, Хацор, Ифнан, |
23 And Kedesh, |
|
24 Зиф, Телем, Валоф, |
24 Ziph, |
|
25 Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор), |
25 And Hazor, |
|
26 Амам, Шема, Молада, |
26 Amam, |
|
27 Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет, |
27 And Hazargaddah, |
|
28 Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея, |
28 And Hazarshual, |
|
29 Баала, Иим, Ецем, |
29 Baalah, |
|
30 Элтолад, Кесил, Хорма, |
30 And Eltolad, |
|
31 Циклаг, Мадманна, Сансана, |
31 And Ziklag, |
|
32 Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон — всего двадцать девять городов с окрестными поселениями. |
32 And Lebaoth, |
|
33 |
33 And in the valley, |
|
34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Энам, |
34 And Zanoah, |
|
35 Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека, |
35 Jarmuth, |
|
36 Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) — четырнадцать городов с окрестными поселениями. |
36 And Sharaim, |
|
37 |
37 Zenan, |
|
38 Дилеан, Мицпе, Иоктеил, |
38 And Dilean, |
|
39 Лахиш, Боцкат, Эглон, |
39 Lachish, |
|
40 Каббон, Лахмас, Хитлиш, |
40 And Cabbon, |
|
41 Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа — шестнадцать городов с окрестными поселениями. |
41 And Gederoth, |
|
42 Ливна, Ефер, Ашан, |
42 Libnah, |
|
43 Ифтах, Ашна, Нецив, |
43 And Jiphtah, |
|
44 Кеила, Ахзив и Мареша — девять городов с окрестными поселениями. |
44 And Keilah, |
|
45 |
45 Ekron, |
|
46 к западу от Экрона — все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами; |
46 From Ekron |
|
47 Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря. |
47 Ashdod |
|
48 |
48 And in the mountains, |
|
49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир), |
49 And Dannah, |
|
50 Анав, Эштемо, Аним, |
50 And Anab, |
|
51 Гошен, Холон и Гило — одинадцать городов с окрестными поселениями. |
51 And Goshen, |
|
52 |
52 Arab, |
|
53 Ианум, Бет-Таппуах, Афека, |
53 And Janum, |
|
54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор — девять городов с окрестными поселениями. |
54 And Humtah, |
|
55 |
55 Maon, |
|
56 Изреель, Иокдам, Заноах, |
56 And Jezreel, |
|
57 Каин, Гива и Тимна — десять городов с окрестными поселениями. |
57 Cain, |
|
58 |
58 Halhul, |
|
59 Маараф, Бет-Аноф и Элтекон — шесть городов с окрестными поселениями. |
59 And Maarath, |
|
60 |
60 Kirjathbaal, |
|
61 |
61 In the wilderness, |
|
62 Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди — шесть городов с окрестными поселениями. |
62 And Nibshan, |
|
63 |
63 As for the Jebusites |