БытиеГлава 46 |
|
1 |
|
2 Ночью Бог явился Израилю во сне и заговорил с ним: |
|
3 Тогда Бог сказал: |
|
4 Я пойду с тобой в Египет, и Я снова выведу тебя из той земли. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь». |
|
5 |
|
6 Они также взяли с собой весь свой скот и всё, чем владели в Ханаанской земле, и Израиль отправился в Египет со всеми своими детьми и со всей своей семьёй. |
|
7 С ним были его сыновья и внуки, дочери и внучки — вся его семья отправилась с ним в Египет. |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 И было также двое сыновей Иосифа, рождённых в Египте, так что всего в Египте было семьдесят членов семейства Иакова. |
|
28 |
|
29 Узнав, что отец уже близко, Иосиф снарядил свою колесницу и отправился навстречу Израилю в Гесем. Увидев отца, Иосиф бросился ему на шею и долго плакал. |
|
30 |
|
31 Иосиф обратился к своим братьям и остальному семейству отца, сказав: |
|
32 Они — пастухи и всегда выпасали овец и крупный скот, который они привели с собой. Они также привезли с собой всё, чем владеют”. |
|
33 Когда фараон призовёт вас и спросит: „Каким ремеслом вы занимаетесь?” — |
|
34 отвечайте ему: „Мы — пастухи и были пастухами всю жизнь, и предки наши до нас были пастухами”. Тогда фараон позволит вам жить в земле Гесем. Египтяне не любят пастухов, поэтому вам лучше оставаться в этой земле». |
GenesisChapter 46 |
|
1 And Israel |
|
2 And God |
|
3 And he said, |
|
4 I will go |
|
5 And Jacob |
|
6 And they took |
|
7 His sons, |
|
8 And these |
|
9 And the sons |
|
10 And the sons |
|
11 And the sons |
|
12 And the sons |
|
13 And the sons |
|
14 And the sons |
|
15 These |
|
16 And the sons |
|
17 And the sons |
|
18 These |
|
19 The sons |
|
20 And to Joseph |
|
21 And the sons |
|
22 These |
|
23 And the sons |
|
24 And the sons |
|
25 These |
|
26 All |
|
27 And the sons |
|
28 And he sent |
|
29 And Joseph |
|
30 And Israel |
|
31 And Joseph |
|
32 And the men |
|
33 And it shall come |
|
34 That you shall say, |
БытиеГлава 46 |
GenesisChapter 46 |
|
1 |
1 And Israel |
|
2 Ночью Бог явился Израилю во сне и заговорил с ним: |
2 And God |
|
3 Тогда Бог сказал: |
3 And he said, |
|
4 Я пойду с тобой в Египет, и Я снова выведу тебя из той земли. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь». |
4 I will go |
|
5 |
5 And Jacob |
|
6 Они также взяли с собой весь свой скот и всё, чем владели в Ханаанской земле, и Израиль отправился в Египет со всеми своими детьми и со всей своей семьёй. |
6 And they took |
|
7 С ним были его сыновья и внуки, дочери и внучки — вся его семья отправилась с ним в Египет. |
7 His sons, |
|
8 |
8 And these |
|
9 |
9 And the sons |
|
10 |
10 And the sons |
|
11 |
11 And the sons |
|
12 |
12 And the sons |
|
13 |
13 And the sons |
|
14 |
14 And the sons |
|
15 |
15 These |
|
16 |
16 And the sons |
|
17 |
17 And the sons |
|
18 |
18 These |
|
19 |
19 The sons |
|
20 |
20 And to Joseph |
|
21 |
21 And the sons |
|
22 |
22 These |
|
23 |
23 And the sons |
|
24 |
24 And the sons |
|
25 |
25 These |
|
26 |
26 All |
|
27 И было также двое сыновей Иосифа, рождённых в Египте, так что всего в Египте было семьдесят членов семейства Иакова. |
27 And the sons |
|
28 |
28 And he sent |
|
29 Узнав, что отец уже близко, Иосиф снарядил свою колесницу и отправился навстречу Израилю в Гесем. Увидев отца, Иосиф бросился ему на шею и долго плакал. |
29 And Joseph |
|
30 |
30 And Israel |
|
31 Иосиф обратился к своим братьям и остальному семейству отца, сказав: |
31 And Joseph |
|
32 Они — пастухи и всегда выпасали овец и крупный скот, который они привели с собой. Они также привезли с собой всё, чем владеют”. |
32 And the men |
|
33 Когда фараон призовёт вас и спросит: „Каким ремеслом вы занимаетесь?” — |
33 And it shall come |
|
34 отвечайте ему: „Мы — пастухи и были пастухами всю жизнь, и предки наши до нас были пастухами”. Тогда фараон позволит вам жить в земле Гесем. Египтяне не любят пастухов, поэтому вам лучше оставаться в этой земле». |
34 That you shall say, |