БытиеГлава 7 |
|
1 |
|
2 Возьми семь пар от каждого вида чистых животных (по семь особей мужского и по семь особей женского пола) и по одной паре от всех остальных видов животных на земле (по одной особи мужского и по одной особи женского пола) и возьми их с собой в лодку. |
|
3 Возьми семь пар от каждого вида птиц (по семь особей мужского пола и по семь особей женского пола), чтобы все эти животные продолжали жить на земле после того, как все остальные животные будут уничтожены. |
|
4 Через семь дней Я пошлю на землю ливень. Он будет идти 40 дней и 40 ночей, и Я сотру с лица земли всё живое, что Я сотворил». |
|
5 |
|
6 |
|
7 Вместе со своей семьёй он сел в лодку, чтобы спастись от потопа. С Ноем в лодке находились его жена, сыновья и жёны сыновей. |
|
8 Все чистые животные и все остальные животные, все птицы, и все пресмыкающиеся, ползающее по земле, |
|
9 вошли в лодку вместе с ним. Они вошли в лодку по паре: особь мужского пола и особь женского пола, как Бог и повелел Ною. |
|
10 Семь дней спустя начался потоп, и на землю полился дождь. |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 Ной и его семья, а также всякого рода земные животные и всякого рода скот, всякого рода пресмыкающиеся и птицы вошли в лодку — по паре от каждого вида живых существ, в которых было дыхание жизни. |
|
15 |
|
16 Все эти животные мужского и женского пола вошли в лодку, как Бог повелел Ною. И тогда Господь закрыл за Ноем дверь. |
|
17 |
|
18 Вода продолжала подниматься, и лодка поплыла высоко над землёй. |
|
19 Вода поднялась так высоко, что под ней скрылись даже самые высокие горы, |
|
20 но она продолжала подниматься над ними и поднялась на 7,5 метров над самой высокой горой. |
|
21 Всё живое на земле погибло: все мужчины и женщины, все птицы и земные животные. Погибли все многочисленные виды животных и всё, ползавшее по земле, погибла всякая живая дышащая тварь на суше. |
|
22 |
|
23 Так Бог смёл всё с лица земли. Он истребил всех живых тварей на земле: всех людей, всех животных, всех пресмыкающихся и всех птиц. В живых остались только Ной и те, кто были с ним в лодке. |
|
24 Вода покрывала землю 150 дней. |
GenesisChapter 7 |
|
1 And the LORD |
|
2 Of every |
|
3 Of fowls |
|
4 For yet |
|
5 And Noah |
|
6 And Noah |
|
7 And Noah |
|
8 Of clean |
|
9 There went |
|
10 And it came |
|
11 In the six |
|
12 And the rain |
|
13 In the selfsame |
|
14 They, and every |
|
15 And they went |
|
16 And they that went |
|
17 And the flood |
|
18 And the waters |
|
19 And the waters |
|
20 Fifteen |
|
21 And all |
|
22 All |
|
23 And every |
|
24 And the waters |
БытиеГлава 7 |
GenesisChapter 7 |
|
1 |
1 And the LORD |
|
2 Возьми семь пар от каждого вида чистых животных (по семь особей мужского и по семь особей женского пола) и по одной паре от всех остальных видов животных на земле (по одной особи мужского и по одной особи женского пола) и возьми их с собой в лодку. |
2 Of every |
|
3 Возьми семь пар от каждого вида птиц (по семь особей мужского пола и по семь особей женского пола), чтобы все эти животные продолжали жить на земле после того, как все остальные животные будут уничтожены. |
3 Of fowls |
|
4 Через семь дней Я пошлю на землю ливень. Он будет идти 40 дней и 40 ночей, и Я сотру с лица земли всё живое, что Я сотворил». |
4 For yet |
|
5 |
5 And Noah |
|
6 |
6 And Noah |
|
7 Вместе со своей семьёй он сел в лодку, чтобы спастись от потопа. С Ноем в лодке находились его жена, сыновья и жёны сыновей. |
7 And Noah |
|
8 Все чистые животные и все остальные животные, все птицы, и все пресмыкающиеся, ползающее по земле, |
8 Of clean |
|
9 вошли в лодку вместе с ним. Они вошли в лодку по паре: особь мужского пола и особь женского пола, как Бог и повелел Ною. |
9 There went |
|
10 Семь дней спустя начался потоп, и на землю полился дождь. |
10 And it came |
|
11 |
11 In the six |
|
12 |
12 And the rain |
|
13 |
13 In the selfsame |
|
14 Ной и его семья, а также всякого рода земные животные и всякого рода скот, всякого рода пресмыкающиеся и птицы вошли в лодку — по паре от каждого вида живых существ, в которых было дыхание жизни. |
14 They, and every |
|
15 |
15 And they went |
|
16 Все эти животные мужского и женского пола вошли в лодку, как Бог повелел Ною. И тогда Господь закрыл за Ноем дверь. |
16 And they that went |
|
17 |
17 And the flood |
|
18 Вода продолжала подниматься, и лодка поплыла высоко над землёй. |
18 And the waters |
|
19 Вода поднялась так высоко, что под ней скрылись даже самые высокие горы, |
19 And the waters |
|
20 но она продолжала подниматься над ними и поднялась на 7,5 метров над самой высокой горой. |
20 Fifteen |
|
21 Всё живое на земле погибло: все мужчины и женщины, все птицы и земные животные. Погибли все многочисленные виды животных и всё, ползавшее по земле, погибла всякая живая дышащая тварь на суше. |
21 And all |
|
22 |
22 All |
|
23 Так Бог смёл всё с лица земли. Он истребил всех живых тварей на земле: всех людей, всех животных, всех пресмыкающихся и всех птиц. В живых остались только Ной и те, кто были с ним в лодке. |
23 And every |
|
24 Вода покрывала землю 150 дней. |
24 And the waters |