Евангелие от МатфеяГлава 9 |
1 |
2 К Нему принесли парализованного, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел, насколько глубока их вера, то сказал парализованному: |
3 И тогда некоторые из законоучителей стали говорить друг другу: |
4 Иисус знал, о чём они думают, и поэтому сказал им: |
5 |
6 |
7 Тот встал и пошёл домой. |
8 Когда люди увидели это, они преисполнились страха и стали прославлять Бога за то, что Он дал людям такую силу. |
9 |
10 И случилось, что когда Иисус ел в доме у Матфея, то многие сборщики налогов и грешники пришли и стали есть вместе с Иисусом и Его учениками. |
11 Когда фарисеи увидели это, то стали спрашивать у Его учеников: |
12 Услышав это, Иисус сказал: |
13 |
14 |
15 Иисус ответил им: |
16 |
17 |
18 |
19 Иисус встал и пошёл за ним вместе со Своими учениками. |
20 Там находилась женщина, двенадцать лет страдавшая от кровотечений. Она подошла к Иисусу сзади и коснулась подола Его одежды. |
21 Она сделала это, потому что всё время говорила себе: |
22 Иисус обернулся и, увидев её, сказал: |
23 Когда Иисус пришёл в дом к главе синагоги, то увидел там флейтистов и народ в смятении. |
24 Тогда Он обратился к собравшимся с такими словами: |
25 Когда всех прогнали из дома, Иисус вошёл в комнату девочки, взял её за руку, и она тотчас же встала. |
26 Слух об этом разнёсся по всей округе. |
27 |
28 Когда Иисус вошёл в дом, слепцы приблизились к Нему, и Он спросил их: |
29 Тогда Он коснулся их глаз и сказал: |
30 И зрение вернулось к ним. Иисус же наказал им со всей строгостью: |
31 Но они ушли и разнесли слух об Иисусе по всей округе. |
32 |
33 Как только Иисус изгнал нечистого духа, к одержимому вернулся дар речи. Народ дивился и говорил: |
34 А фарисеи говорили: |
35 |
36 |
37 И сказал Он Своим ученикам: |
38 |
MatthewChapter 9 |
1 SO he went up into the boat, and crossed over and came to his own city. |
2 And they brought to him a paralytic, lying on a quilt-bed; and Jesus saw their faith, and he said to the paralytic, Have courage, my son; your sins have been forgiven. |
3 Some of the scribes said among themselves, This man blasphemes. |
4 But Jesus knew their thoughts; so he said to them, Why do you think evil in your hearts? |
5 For which is easier to say, Your sins have been forgiven, or to say, Arise and walk? |
6 But that you might know that the Son of man has authority on earth to forgive sins, then he said to the paralytic, Arise, take up your quilt-bed, and go to your home. |
7 And he rose up and went to his home. |
8 But when the crowds saw it, they were frightened, and they glorified God, because he had given such power as this to men. |
9 And as Jesus passed from that place, he saw a man whose name was Matthew, sitting in the custom house, and he said to him, Follow me; and he got up and went after him. |
10 And while they were guests in the house, a great many publicans and sinners came, and they sat as guests with Jesus and with his disciples. |
11 And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your master eat with publicans and sinners? |
12 But when Jesus heard it, he said to them, Those who are well need no doctor, but those who are seriously sick. |
13 Go and learn what this means, I want mercy and not sacrifice; for I came not to invite righteous men, but sinners. |
14 Then the disciples of John came up to him, and said, Why do we and the Pharisees fast a great deal, and your disciples never fast? |
15 Jesus said to them, Is it possible for those at the wedding feast to fast as long as the bridegroom is with them? But the days are coming, when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast. |
16 No man puts a new patch on an old garment, so as not to weaken that garment, and make the hole larger. |
17 Neither do they pour new wine into worn out skins, so as not to rend the skins, and spill the wine, and the wine runs out, and the skins are ruined; but they pour new wine into new skins, and both of them are well preserved. |
18 While he was speaking these things with them, a leader of the synagogue came near and worshipped him; and he said, My daughter has just died, but come and put your hand on her and she will live. |
19 And Jesus and his disciples rose up and went with him. |
20 And behold a woman who had had the hemorrhage for twelve years, came up from behind him, and she touched the edge of his cloak; |
21 For she was saying to herself, If I can only touch his garment, I will be healed. |
22 And Jesus turned around and saw her and said to her, Have courage, my daughter, your faith has healed you; and the woman was healed in that very hour. |
23 So Jesus arrived at the house of the synagogue leader, and saw the singers and the excited crowds. |
24 And he said to them, That is enough; for the little girl is not dead, but she is asleep; and they laughed at him. |
25 But when he had put the people out, he went in and held her by her hand, and the little girl got up. |
26 And this news spread all over that country. |
27 And as Jesus passed from there, he was delayed by two blind men, who were crying out and saying, Have mercy on us, O son of David. |
28 And when he came into the house, the same blind men came up to him. Jesus said to them, Do you believe that I can do this? They said to him, Yes, our Lord. |
29 Then he touched their eyes and said, Let it be to you according to your faith. |
30 And immediately their eyes were opened; and Jesus charged them and said, See that no one knows it. |
31 But they went out and spread the news all over that country. |
32 And when Jesus went out, they brought to him a dumb man who was demented. |
33 And as soon as he was restored, the dumb man spoke, and the people were amazed and said, Such a thing has never been seen in Israel. |
34 But the Pharisees said, He is casting out devils by the help of the prince of devils. |
35 And Jesus travelled in all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of sickness and disease. |
36 When Jesus saw the multitudes, he had compassion on them, because they were tired out and scattered, like sheep which have no shepherd. |
37 So he said to his disciples, The harvest is great, and the laborers are few; |
38 Therefore urge the owner of the harvest to bring more laborers to his harvest. |
Евангелие от МатфеяГлава 9 |
MatthewChapter 9 |
1 |
1 SO he went up into the boat, and crossed over and came to his own city. |
2 К Нему принесли парализованного, лежавшего на постели. Когда Иисус увидел, насколько глубока их вера, то сказал парализованному: |
2 And they brought to him a paralytic, lying on a quilt-bed; and Jesus saw their faith, and he said to the paralytic, Have courage, my son; your sins have been forgiven. |
3 И тогда некоторые из законоучителей стали говорить друг другу: |
3 Some of the scribes said among themselves, This man blasphemes. |
4 Иисус знал, о чём они думают, и поэтому сказал им: |
4 But Jesus knew their thoughts; so he said to them, Why do you think evil in your hearts? |
5 |
5 For which is easier to say, Your sins have been forgiven, or to say, Arise and walk? |
6 |
6 But that you might know that the Son of man has authority on earth to forgive sins, then he said to the paralytic, Arise, take up your quilt-bed, and go to your home. |
7 Тот встал и пошёл домой. |
7 And he rose up and went to his home. |
8 Когда люди увидели это, они преисполнились страха и стали прославлять Бога за то, что Он дал людям такую силу. |
8 But when the crowds saw it, they were frightened, and they glorified God, because he had given such power as this to men. |
9 |
9 And as Jesus passed from that place, he saw a man whose name was Matthew, sitting in the custom house, and he said to him, Follow me; and he got up and went after him. |
10 И случилось, что когда Иисус ел в доме у Матфея, то многие сборщики налогов и грешники пришли и стали есть вместе с Иисусом и Его учениками. |
10 And while they were guests in the house, a great many publicans and sinners came, and they sat as guests with Jesus and with his disciples. |
11 Когда фарисеи увидели это, то стали спрашивать у Его учеников: |
11 And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your master eat with publicans and sinners? |
12 Услышав это, Иисус сказал: |
12 But when Jesus heard it, he said to them, Those who are well need no doctor, but those who are seriously sick. |
13 |
13 Go and learn what this means, I want mercy and not sacrifice; for I came not to invite righteous men, but sinners. |
14 |
14 Then the disciples of John came up to him, and said, Why do we and the Pharisees fast a great deal, and your disciples never fast? |
15 Иисус ответил им: |
15 Jesus said to them, Is it possible for those at the wedding feast to fast as long as the bridegroom is with them? But the days are coming, when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast. |
16 |
16 No man puts a new patch on an old garment, so as not to weaken that garment, and make the hole larger. |
17 |
17 Neither do they pour new wine into worn out skins, so as not to rend the skins, and spill the wine, and the wine runs out, and the skins are ruined; but they pour new wine into new skins, and both of them are well preserved. |
18 |
18 While he was speaking these things with them, a leader of the synagogue came near and worshipped him; and he said, My daughter has just died, but come and put your hand on her and she will live. |
19 Иисус встал и пошёл за ним вместе со Своими учениками. |
19 And Jesus and his disciples rose up and went with him. |
20 Там находилась женщина, двенадцать лет страдавшая от кровотечений. Она подошла к Иисусу сзади и коснулась подола Его одежды. |
20 And behold a woman who had had the hemorrhage for twelve years, came up from behind him, and she touched the edge of his cloak; |
21 Она сделала это, потому что всё время говорила себе: |
21 For she was saying to herself, If I can only touch his garment, I will be healed. |
22 Иисус обернулся и, увидев её, сказал: |
22 And Jesus turned around and saw her and said to her, Have courage, my daughter, your faith has healed you; and the woman was healed in that very hour. |
23 Когда Иисус пришёл в дом к главе синагоги, то увидел там флейтистов и народ в смятении. |
23 So Jesus arrived at the house of the synagogue leader, and saw the singers and the excited crowds. |
24 Тогда Он обратился к собравшимся с такими словами: |
24 And he said to them, That is enough; for the little girl is not dead, but she is asleep; and they laughed at him. |
25 Когда всех прогнали из дома, Иисус вошёл в комнату девочки, взял её за руку, и она тотчас же встала. |
25 But when he had put the people out, he went in and held her by her hand, and the little girl got up. |
26 Слух об этом разнёсся по всей округе. |
26 And this news spread all over that country. |
27 |
27 And as Jesus passed from there, he was delayed by two blind men, who were crying out and saying, Have mercy on us, O son of David. |
28 Когда Иисус вошёл в дом, слепцы приблизились к Нему, и Он спросил их: |
28 And when he came into the house, the same blind men came up to him. Jesus said to them, Do you believe that I can do this? They said to him, Yes, our Lord. |
29 Тогда Он коснулся их глаз и сказал: |
29 Then he touched their eyes and said, Let it be to you according to your faith. |
30 И зрение вернулось к ним. Иисус же наказал им со всей строгостью: |
30 And immediately their eyes were opened; and Jesus charged them and said, See that no one knows it. |
31 Но они ушли и разнесли слух об Иисусе по всей округе. |
31 But they went out and spread the news all over that country. |
32 |
32 And when Jesus went out, they brought to him a dumb man who was demented. |
33 Как только Иисус изгнал нечистого духа, к одержимому вернулся дар речи. Народ дивился и говорил: |
33 And as soon as he was restored, the dumb man spoke, and the people were amazed and said, Such a thing has never been seen in Israel. |
34 А фарисеи говорили: |
34 But the Pharisees said, He is casting out devils by the help of the prince of devils. |
35 |
35 And Jesus travelled in all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every kind of sickness and disease. |
36 |
36 When Jesus saw the multitudes, he had compassion on them, because they were tired out and scattered, like sheep which have no shepherd. |
37 И сказал Он Своим ученикам: |
37 So he said to his disciples, The harvest is great, and the laborers are few; |
38 |
38 Therefore urge the owner of the harvest to bring more laborers to his harvest. |