Книга Неемии

Глава 12

1 Вот перечень священников и левитов, которые вернулись в Иудейскую землю. Они вернулись с Зоровавелем, сыном Салафииля, и с Иисусом. Вот их список по именам: Сераия, Иеремия, Ездра,

2 Амария, Маллух, Хаттуш,

3 Шехания, Рехум, Меремоф,

4 Адда, Гиннефой, Авия,

5 Миямин, Маадия, Вилга,

6 Шемаия, Иоиарив, Иедаия,

7 Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Эти люди были вождями священников и их родственниками. Они были вождями в дни Иисуса.

8 Левитами были Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда и Матфания. Матфания и его родственники отвечали за песни, прославляющие Бога.

9 Бакбукия и Унний были родственниками этих левитов. Эти двое мужчин во время службы стояли напротив них.

10 Иисус был отцом Иоакима. Иоаким был отцом Елиашива. Елиашив был отцом Иоиада.

11 Иоиада был отцом Ионафана. Ионафан был отцом Иаддуя.

12 В дни Иоакима эти люди были вождями семей священников: Вождём семьи Сераии был Мераия. Вождём семьи Иеремии был Ханания.

13 Вождём семьи Ездры был Мешуллам. Вождём семьи Амарии был Иоханан.

14 Вождём семьи Мелиха был Ионафан. Вождём семьи Шевании был Иосиф.

15 Вождём семьи Харима был Адна. Вождём семьи Мераиофа был Хелкия.

16 Вождём семьи Адды был Захария. Вождём семьи Гиннефона был Мешуллам.

17 Вождём семьи Авии был Зихрий. Вождём семей Миниамина и Моадии был Пилтай.

18 Вождём семьи Вилги был Шаммуй. Вождём семьи Шемаии был Ионафан.

19 Вождём семьи Иоиарива был Мафнай. Вождём семьи Иедаии был Уззия.

20 Вождём семьи Саллая был Каллай. Вождём семьи Амока был Евер.

21 Вождём семьи Хелкии был Хашавия. Вождём семьи Иедаии был Нафанаил.

22 Имена вождей семей левитов и священников в дни Елиашива, Иоиада, Иоханана и Иаддуя были записаны во время царствования персидского царя Дария.

23 Вожди семей среди потомков Левия и до времён Иоханана, сына Елиашива, записаны в книге летописей.

24 Вот главы левитов: Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их братья, которые стояли напротив, чтобы прославлять и благодарить Бога. Одна группа отвечала другой группе, как и было установлено Давидом, Божьим человеком.

25 Привратниками, которые охраняли кладовые у ворот, были Матфания, Бакбукия, Авдия, Мешуллам, Талмон и Аккув.

26 Они служили во времена Иоакима, сына Иисуса, который был сыном Иоседека, а также во времена правления областного начальника Неемии и во времена священника и книжника Ездры.

27 Народ освятил стену Иерусалима. Люди привели в Иерусалим всех левитов из городов, в которых жили. Они пришли в этот город, чтобы отпраздновать освящение стены Иерусалима, а также чтобы петь Богу хвалебные и благодарственные песни, играя на кимвалах, арфах и лирах.

28 Кроме них, все певцы тоже пришли в Иерусалим из окрестных сёл, а также из городов Нетофаф, Беф-Галгала, Гевы и Азмавефа. Певцы построили для себя небольшие города вокруг Иерусалима.

29

30 Священники и левиты очистились в соответствии с обрядом, а затем, согласно обряду, они очистили народ, ворота и стену Иерусалима.

31 Я велел вождям Иудеи подняться и стоять на стене. Я также выбрал две большие группы певцов, чтобы благодарить Бога. Одна из групп должна была идти по стене с правой стороны, в сторону Пепельных ворот.

32 За ними следовали Гошаия, половина вождей Иудеи,

33 а также Азария, Ездра, Мешуллам,

34 Иуда, Вениамин, Шемаия и Иеремия.

35 Некоторые священники с трубами следовали за ними. Также за ними шёл Захария, сын Ионафана (Ионафан был сыном Шемаии, который был сыном Матфании, который был сыном Михея, который был сыном Закхура, который был сыном Асафа).

36 Там были и братья Асафа: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Ханани. У них были музыкальные инструменты Давида, Божьего человека. Книжник Ездра шёл впереди этой группы людей.

37 Пойдя к воротам Источника, они поднялись по ступенькам к городу Давида на вершине городской стены. Затем они прошли над домом Давида и отправились по направлению к Водяным воротам.

38 Вторая группа певцов двигалась в другом направлении, налево. Я следовал за ними, когда они поднялись на стену. Половина людей следовала за ними. Они прошли мимо Печной башни до Широкой стены.

39 Затем они прошли над Ефремовыми, Старыми и Рыбными воротами, над башней Хананела и башней Сотни. Достигнув Овечьих ворот, они остановились у Темничных ворот.

40 Затем оба хора пошли на свои места в храме Божьем, я занял своё место, а половина приближённых встала на свои места в храме.

41 Затем свои места заняли следующие священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария и Ханания. У этих священников были с собой трубы.

42 Затем следующие священники стали на свои места в храме: Маасея, Шемаия, Елеазар, Уззия, Иоханан, Малхия, Елам и Ецер. Затем оба хора во главе с Израхией начали петь.

43 В этот особый день священники принесли много жертв. Все были очень счастливы. Бог осчастливил каждого. Даже женщины и дети веселились и радовались. Далеко можно было слышать радостные звуки, доносившиеся из Иерусалима.

44 В тот день народ выбрал людей, которые несли ответственность за кладовые. Люди приносили первые плоды с деревьев и десятую часть своего урожая, а ответственные складывали всё это в кладовые. Евреи были очень рады видеть дежуривших священников и левитов и приносили в кладовые много вещей.

45 Священники и левиты выполняли работу для своего Бога. Они совершали обряды, которые очищали людей, в то время как певцы и привратники исполняли свои обязанности. Они делали всё, что приказали Давид и Соломон.

46 (Давно, во времена Давида, Асаф был начальником, и у него в распоряжении было много хвалебных и благодарственных песен Богу).

47 Так во времена Зоровавеля и Неемии все израильтяне давали ежедневную долю для содержания певцов и привратников. Люди также откладывали деньги для остальных левитов, а левиты откладывали деньги для потомков Аарона (священников).

Nehemiah

Chapter 12

1 NOW these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel and Joshua: Seraiah, Azma, Ezra,

2 Amariah, Malluch, Hattush,

3 Shechaniah, Rehum, Meremoth,

4 Ada, Azti, Abijah,

5 Benjamin, Meadriah, Belagiah,

6 Shemaiah, Nedo, Jedaiah,

7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Joshua.

8 Moreover the Levites: Joshua and his sons, Kadmiah, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who were in charge to begin the thanksgiving, he and his brethren.

9 Also Bakbukah and Unni; their brethren were opposite to them in the watches.

10 And Joshua begat Joiakim, Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Jehoiadah,

11 And Jehoiadah begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.

12 And in the days of Joiakim were priests, the chiefs of the fathers; namely, Seraiah, Amariah, Jeremiah, Hananiah;

13 Azariah, Meshellum, Amariah, Johanan;

14 Malchiah, Jonathan, Shechaniah, Joseph;

15 Haram, Ariah, Meremoth, Lahmai;

16 Iddo, Zechariah, Gibton, Meshullam;

17 Abijah, Zichri, Benjamin, Moadiah, Polta;

18 Bilgah, Shammua, Shemaiah, Jonathan;

19 Jehoidah, Mathnai, Jedaiah, Uzzi;

20 Sallai, Kallai, Amok, Ebid;

21 Hilkiah, Hashabiah, Hodah, Nathanael.

22 The Levites in the days of Eliashib, Jehoiadah, Johanan, and Jaddua, were recorded chiefs of the fathers; also the priests, to the reign of Darius the Persian.

23 The descendants of Levi, the chiefs of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.

24 And the chiefs of the Levites were Hashbiel, Sherebiah, Joshua the son of Kadmiel, with their brethren opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandments of David the prophet of the LORD, watch opposite watch.

25 Mattaniah, Bakai, Obadiah, Shallum, Atlam, and Akkub were porters keeping watch at the gates.

26 These were in the days of Joiakim the son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.

27 And when the wall of Jerusalem was finished, they gathered the Levites together in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness and rejoicing, with thanksgiving and with singing, with cymbals and with harps.

28 And the sons of the singers gathered themselves together from the plain country round about Jerusalem and from the villages of Netopha;

29 Also from Beth-gilgal and out of the valley of Gibeah and Armoth; for the singers had built for themselves villages round about Jerusalem.

30 And the priests and the Levites purified themselves and purified the people and the gates and the wall.

31 Then I brought up the chieftains of Judah upon the wall, and appointed two great companies; and they walked upon the wall toward the right of the great gate;

32 And with them went Hoshaiah and the half of the chieftains of Judah

33 And Azrael, Ezra, and Meshullam,

34 Judah and Benjamin and Shemaiah and Jeremiah

35 And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Malka, the son of Zaccur, the son of Asaph:

36 And his brethren, Shemaiah, Azrael, Melal, Gelal, Ater, Nathanael, Hanani, and Judah, with the musical instruments of David the prophet and servant of the LORD and Ezra the scribe went before them, above the fountain gate.

37 And opposite them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the great gate eastward.

38 And they gave thanks and went up upon the wall, and I after them, and the half of the people went up upon the wall, and they stood upon the great tower and upon the high wall and upon the broad wall;

39 And from above the gate of Ephraim, as far as the old gate to the fish gate; and from the tower of Hananeel, as far as the great tower, even to the sheep gate; and they stood still in the great gate.

40 Then the two companies that gave thanks entered the house of the LORD, and I and the half of the chieftains who were with me;

41 And the priests: Eliakim, Maasiah, Malhin, Michaiah, Eliho, Ananai, Zechariah, and Hananiah;

42 And those with trumpets: Maasiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Johanan, Malchijah, Elam, Ezer, and Shamua, the singers, and Zerahiah the leader.

43 Also that day they offered great sacrifices and rejoiced; for the LORD had made them rejoice with great joy; the wives also and the children rejoiced; so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

44 And on that day certain men were appointed over the chambers of the king's storehouses to gather into them the offerings, the first fruits, and the tithes of the towns, as it is written in the book of the law, for the priests and Levites, since the Jews were rejoicing because the priests and the Levites had stood up keeping watch in the house of their God.

45 And those who had charge of the ceremonial of purification, and the singers and the porters, served according to the commandment of David and of Solomon his son.

46 For Asaph was in charge in the day of David, and he stood up at the head of the singers and sang praises and gave thanks before the LORD God.

47 And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave gifts to the singers and to the porters, every day his portion; and they set aside holy things to the Levites; and the Levites set them aside for the descendants of Aaron.

Книга Неемии

Глава 12

Nehemiah

Chapter 12

1 Вот перечень священников и левитов, которые вернулись в Иудейскую землю. Они вернулись с Зоровавелем, сыном Салафииля, и с Иисусом. Вот их список по именам: Сераия, Иеремия, Ездра,

1 NOW these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel and Joshua: Seraiah, Azma, Ezra,

2 Амария, Маллух, Хаттуш,

2 Amariah, Malluch, Hattush,

3 Шехания, Рехум, Меремоф,

3 Shechaniah, Rehum, Meremoth,

4 Адда, Гиннефой, Авия,

4 Ada, Azti, Abijah,

5 Миямин, Маадия, Вилга,

5 Benjamin, Meadriah, Belagiah,

6 Шемаия, Иоиарив, Иедаия,

6 Shemaiah, Nedo, Jedaiah,

7 Саллу, Амок, Хелкия и Иедаия. Эти люди были вождями священников и их родственниками. Они были вождями в дни Иисуса.

7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chiefs of the priests and of their brethren in the days of Joshua.

8 Левитами были Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда и Матфания. Матфания и его родственники отвечали за песни, прославляющие Бога.

8 Moreover the Levites: Joshua and his sons, Kadmiah, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who were in charge to begin the thanksgiving, he and his brethren.

9 Бакбукия и Унний были родственниками этих левитов. Эти двое мужчин во время службы стояли напротив них.

9 Also Bakbukah and Unni; their brethren were opposite to them in the watches.

10 Иисус был отцом Иоакима. Иоаким был отцом Елиашива. Елиашив был отцом Иоиада.

10 And Joshua begat Joiakim, Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Jehoiadah,

11 Иоиада был отцом Ионафана. Ионафан был отцом Иаддуя.

11 And Jehoiadah begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.

12 В дни Иоакима эти люди были вождями семей священников: Вождём семьи Сераии был Мераия. Вождём семьи Иеремии был Ханания.

12 And in the days of Joiakim were priests, the chiefs of the fathers; namely, Seraiah, Amariah, Jeremiah, Hananiah;

13 Вождём семьи Ездры был Мешуллам. Вождём семьи Амарии был Иоханан.

13 Azariah, Meshellum, Amariah, Johanan;

14 Вождём семьи Мелиха был Ионафан. Вождём семьи Шевании был Иосиф.

14 Malchiah, Jonathan, Shechaniah, Joseph;

15 Вождём семьи Харима был Адна. Вождём семьи Мераиофа был Хелкия.

15 Haram, Ariah, Meremoth, Lahmai;

16 Вождём семьи Адды был Захария. Вождём семьи Гиннефона был Мешуллам.

16 Iddo, Zechariah, Gibton, Meshullam;

17 Вождём семьи Авии был Зихрий. Вождём семей Миниамина и Моадии был Пилтай.

17 Abijah, Zichri, Benjamin, Moadiah, Polta;

18 Вождём семьи Вилги был Шаммуй. Вождём семьи Шемаии был Ионафан.

18 Bilgah, Shammua, Shemaiah, Jonathan;

19 Вождём семьи Иоиарива был Мафнай. Вождём семьи Иедаии был Уззия.

19 Jehoidah, Mathnai, Jedaiah, Uzzi;

20 Вождём семьи Саллая был Каллай. Вождём семьи Амока был Евер.

20 Sallai, Kallai, Amok, Ebid;

21 Вождём семьи Хелкии был Хашавия. Вождём семьи Иедаии был Нафанаил.

21 Hilkiah, Hashabiah, Hodah, Nathanael.

22 Имена вождей семей левитов и священников в дни Елиашива, Иоиада, Иоханана и Иаддуя были записаны во время царствования персидского царя Дария.

22 The Levites in the days of Eliashib, Jehoiadah, Johanan, and Jaddua, were recorded chiefs of the fathers; also the priests, to the reign of Darius the Persian.

23 Вожди семей среди потомков Левия и до времён Иоханана, сына Елиашива, записаны в книге летописей.

23 The descendants of Levi, the chiefs of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.

24 Вот главы левитов: Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их братья, которые стояли напротив, чтобы прославлять и благодарить Бога. Одна группа отвечала другой группе, как и было установлено Давидом, Божьим человеком.

24 And the chiefs of the Levites were Hashbiel, Sherebiah, Joshua the son of Kadmiel, with their brethren opposite them, to praise and to give thanks, according to the commandments of David the prophet of the LORD, watch opposite watch.

25 Привратниками, которые охраняли кладовые у ворот, были Матфания, Бакбукия, Авдия, Мешуллам, Талмон и Аккув.

25 Mattaniah, Bakai, Obadiah, Shallum, Atlam, and Akkub were porters keeping watch at the gates.

26 Они служили во времена Иоакима, сына Иисуса, который был сыном Иоседека, а также во времена правления областного начальника Неемии и во времена священника и книжника Ездры.

26 These were in the days of Joiakim the son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.

27 Народ освятил стену Иерусалима. Люди привели в Иерусалим всех левитов из городов, в которых жили. Они пришли в этот город, чтобы отпраздновать освящение стены Иерусалима, а также чтобы петь Богу хвалебные и благодарственные песни, играя на кимвалах, арфах и лирах.

27 And when the wall of Jerusalem was finished, they gathered the Levites together in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness and rejoicing, with thanksgiving and with singing, with cymbals and with harps.

28 Кроме них, все певцы тоже пришли в Иерусалим из окрестных сёл, а также из городов Нетофаф, Беф-Галгала, Гевы и Азмавефа. Певцы построили для себя небольшие города вокруг Иерусалима.

28 And the sons of the singers gathered themselves together from the plain country round about Jerusalem and from the villages of Netopha;

29

29 Also from Beth-gilgal and out of the valley of Gibeah and Armoth; for the singers had built for themselves villages round about Jerusalem.

30 Священники и левиты очистились в соответствии с обрядом, а затем, согласно обряду, они очистили народ, ворота и стену Иерусалима.

30 And the priests and the Levites purified themselves and purified the people and the gates and the wall.

31 Я велел вождям Иудеи подняться и стоять на стене. Я также выбрал две большие группы певцов, чтобы благодарить Бога. Одна из групп должна была идти по стене с правой стороны, в сторону Пепельных ворот.

31 Then I brought up the chieftains of Judah upon the wall, and appointed two great companies; and they walked upon the wall toward the right of the great gate;

32 За ними следовали Гошаия, половина вождей Иудеи,

32 And with them went Hoshaiah and the half of the chieftains of Judah

33 а также Азария, Ездра, Мешуллам,

33 And Azrael, Ezra, and Meshullam,

34 Иуда, Вениамин, Шемаия и Иеремия.

34 Judah and Benjamin and Shemaiah and Jeremiah

35 Некоторые священники с трубами следовали за ними. Также за ними шёл Захария, сын Ионафана (Ионафан был сыном Шемаии, который был сыном Матфании, который был сыном Михея, который был сыном Закхура, который был сыном Асафа).

35 And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Malka, the son of Zaccur, the son of Asaph:

36 Там были и братья Асафа: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Ханани. У них были музыкальные инструменты Давида, Божьего человека. Книжник Ездра шёл впереди этой группы людей.

36 And his brethren, Shemaiah, Azrael, Melal, Gelal, Ater, Nathanael, Hanani, and Judah, with the musical instruments of David the prophet and servant of the LORD and Ezra the scribe went before them, above the fountain gate.

37 Пойдя к воротам Источника, они поднялись по ступенькам к городу Давида на вершине городской стены. Затем они прошли над домом Давида и отправились по направлению к Водяным воротам.

37 And opposite them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, to the great gate eastward.

38 Вторая группа певцов двигалась в другом направлении, налево. Я следовал за ними, когда они поднялись на стену. Половина людей следовала за ними. Они прошли мимо Печной башни до Широкой стены.

38 And they gave thanks and went up upon the wall, and I after them, and the half of the people went up upon the wall, and they stood upon the great tower and upon the high wall and upon the broad wall;

39 Затем они прошли над Ефремовыми, Старыми и Рыбными воротами, над башней Хананела и башней Сотни. Достигнув Овечьих ворот, они остановились у Темничных ворот.

39 And from above the gate of Ephraim, as far as the old gate to the fish gate; and from the tower of Hananeel, as far as the great tower, even to the sheep gate; and they stood still in the great gate.

40 Затем оба хора пошли на свои места в храме Божьем, я занял своё место, а половина приближённых встала на свои места в храме.

40 Then the two companies that gave thanks entered the house of the LORD, and I and the half of the chieftains who were with me;

41 Затем свои места заняли следующие священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария и Ханания. У этих священников были с собой трубы.

41 And the priests: Eliakim, Maasiah, Malhin, Michaiah, Eliho, Ananai, Zechariah, and Hananiah;

42 Затем следующие священники стали на свои места в храме: Маасея, Шемаия, Елеазар, Уззия, Иоханан, Малхия, Елам и Ецер. Затем оба хора во главе с Израхией начали петь.

42 And those with trumpets: Maasiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Johanan, Malchijah, Elam, Ezer, and Shamua, the singers, and Zerahiah the leader.

43 В этот особый день священники принесли много жертв. Все были очень счастливы. Бог осчастливил каждого. Даже женщины и дети веселились и радовались. Далеко можно было слышать радостные звуки, доносившиеся из Иерусалима.

43 Also that day they offered great sacrifices and rejoiced; for the LORD had made them rejoice with great joy; the wives also and the children rejoiced; so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

44 В тот день народ выбрал людей, которые несли ответственность за кладовые. Люди приносили первые плоды с деревьев и десятую часть своего урожая, а ответственные складывали всё это в кладовые. Евреи были очень рады видеть дежуривших священников и левитов и приносили в кладовые много вещей.

44 And on that day certain men were appointed over the chambers of the king's storehouses to gather into them the offerings, the first fruits, and the tithes of the towns, as it is written in the book of the law, for the priests and Levites, since the Jews were rejoicing because the priests and the Levites had stood up keeping watch in the house of their God.

45 Священники и левиты выполняли работу для своего Бога. Они совершали обряды, которые очищали людей, в то время как певцы и привратники исполняли свои обязанности. Они делали всё, что приказали Давид и Соломон.

45 And those who had charge of the ceremonial of purification, and the singers and the porters, served according to the commandment of David and of Solomon his son.

46 (Давно, во времена Давида, Асаф был начальником, и у него в распоряжении было много хвалебных и благодарственных песен Богу).

46 For Asaph was in charge in the day of David, and he stood up at the head of the singers and sang praises and gave thanks before the LORD God.

47 Так во времена Зоровавеля и Неемии все израильтяне давали ежедневную долю для содержания певцов и привратников. Люди также откладывали деньги для остальных левитов, а левиты откладывали деньги для потомков Аарона (священников).

47 And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah gave gifts to the singers and to the porters, every day his portion; and they set aside holy things to the Levites; and the Levites set them aside for the descendants of Aaron.

1.0x