| Послание римлянамГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 Бог избрал израильтян стать Своим народом ещё до их рождения! Или вы не знаете, что сказано в Писаниях о том, как Илия обратился к Богу с мольбой против народа Израиля: | 
| 3  | 
| 4 И какой же ответ он получил от Бога? «Я сохранил для Себя семь тысяч человек, не склонившихся перед Ваалом».   | 
| 5 Так и сейчас осталось немного людей, избранных Богом по благодати Его. | 
| 6 И если Бог избрал их по благодати Своей, то, значит, это случилось независимо от поступков людей. Иначе дар благодати Божьей перестал бы быть даром. | 
| 7 Что же тогда? Народ Израиля стремился к благословению Божьему, но не все получили его. Только избранные обрели это благословение, остальные же очерствели и отказались слушать Бога. | 
| 8 Как сказано в Писаниях:  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14 в надежде на то, что вызову ревность у некоторых своих соплеменников и приведу некоторых из них к спасению. | 
| 15 Так как, отвернувшись от иудеев, Бог примирился с другими народами мира, и потому, когда Бог примет иудеев, это будет подобно воскресению из мёртвых. | 
| 16 Если первый кусок твоего хлеба посвящается Богу, то и весь хлеб освящён. И если корни дерева священны, то и ветви также священны. | 
| 17  | 
| 18 Так не думай, что ты лучше отломанных ветвей, так как у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе. | 
| 19 Ты скажешь:  | 
| 20 Это верно. Они были отломаны из-за того, что не было в них веры. Ты же, благодаря вере, остаёшься частью дерева. Так не возгордись же, а исполнись страха. | 
| 21 Бог не пощадил природных ветвей, так и тебя не пощадит, если ты потеряешь веру. | 
| 22 Итак, ты видишь милосердие Бога и Его строгость. Бог накажет тех, кто отрёкся от Него, но будет милосерден к тебе, если будешь полагаться на Его доброту. А иначе и ты будешь отсечён от дерева! | 
| 23 И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то Бог снова примет их, потому что Он властен вновь привить отпавшие ветви. | 
| 24 Вы, язычники, словно ветвь, отрезанная от дикого оливкового дерева, которая была привита к домашней оливке наперекор природе. И если вы были привиты, то насколько же легче природным ветвям вновь привиться к родному дереву! | 
| 25  | 
| 26 И тогда весь народ Израиля будет спасён. Как сказано в Писаниях:  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 Бог никогда не меняет Своего решения о тех, кого призывает к Себе, и о тех дарах, которые даёт им. | 
| 30 Когда-то вы не признавали Бога, но сейчас Он проявляет к вам милосердие, потому что иудеи отказываются быть послушными Ему. | 
| 31 Так и иудеи теперь непослушны Богу, потому что Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие. | 
| 32 Бог заключил всех людей в темницу из-за их непокорности, чтобы проявить к ним милосердие. | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| RomansChapter 11 | 
| 1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. | 
| 2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying, | 
| 3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life. | 
| 4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal. | 
| 5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace. | 
| 6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work. | 
| 7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts. | 
| 8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day. | 
| 9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them. | 
| 10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always. | 
| 11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous. | 
| 12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration? | 
| 13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry: | 
| 14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them. | 
| 15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead. | 
| 16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches. | 
| 17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree; | 
| 18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you. | 
| 19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place. | 
| 20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God. | 
| 21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you. | 
| 22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off. | 
| 23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again. | 
| 24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree? | 
| 25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in. | 
| 26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob: | 
| 27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins. | 
| 28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes. | 
| 29 For God does not withdraw his gift and his call. | 
| 30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience, | 
| 31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also. | 
| 32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man. | 
| 33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable. | 
| 34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor? | 
| 35 Or who has first given to him and then received from him? | 
| 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen. | 
| Послание римлянамГлава 11 | RomansChapter 11 | 
| 1  | 1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. | 
| 2 Бог избрал израильтян стать Своим народом ещё до их рождения! Или вы не знаете, что сказано в Писаниях о том, как Илия обратился к Богу с мольбой против народа Израиля: | 2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying, | 
| 3  | 3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life. | 
| 4 И какой же ответ он получил от Бога? «Я сохранил для Себя семь тысяч человек, не склонившихся перед Ваалом».   | 4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal. | 
| 5 Так и сейчас осталось немного людей, избранных Богом по благодати Его. | 5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace. | 
| 6 И если Бог избрал их по благодати Своей, то, значит, это случилось независимо от поступков людей. Иначе дар благодати Божьей перестал бы быть даром. | 6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work. | 
| 7 Что же тогда? Народ Израиля стремился к благословению Божьему, но не все получили его. Только избранные обрели это благословение, остальные же очерствели и отказались слушать Бога. | 7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts. | 
| 8 Как сказано в Писаниях:  | 8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day. | 
| 9  | 9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them. | 
| 10  | 10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always. | 
| 11  | 11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous. | 
| 12  | 12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration? | 
| 13  | 13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry: | 
| 14 в надежде на то, что вызову ревность у некоторых своих соплеменников и приведу некоторых из них к спасению. | 14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them. | 
| 15 Так как, отвернувшись от иудеев, Бог примирился с другими народами мира, и потому, когда Бог примет иудеев, это будет подобно воскресению из мёртвых. | 15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead. | 
| 16 Если первый кусок твоего хлеба посвящается Богу, то и весь хлеб освящён. И если корни дерева священны, то и ветви также священны. | 16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches. | 
| 17  | 17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree; | 
| 18 Так не думай, что ты лучше отломанных ветвей, так как у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе. | 18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you. | 
| 19 Ты скажешь:  | 19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place. | 
| 20 Это верно. Они были отломаны из-за того, что не было в них веры. Ты же, благодаря вере, остаёшься частью дерева. Так не возгордись же, а исполнись страха. | 20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God. | 
| 21 Бог не пощадил природных ветвей, так и тебя не пощадит, если ты потеряешь веру. | 21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you. | 
| 22 Итак, ты видишь милосердие Бога и Его строгость. Бог накажет тех, кто отрёкся от Него, но будет милосерден к тебе, если будешь полагаться на Его доброту. А иначе и ты будешь отсечён от дерева! | 22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off. | 
| 23 И если иудеи не будут упорствовать в своём неверии, то Бог снова примет их, потому что Он властен вновь привить отпавшие ветви. | 23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again. | 
| 24 Вы, язычники, словно ветвь, отрезанная от дикого оливкового дерева, которая была привита к домашней оливке наперекор природе. И если вы были привиты, то насколько же легче природным ветвям вновь привиться к родному дереву! | 24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree? | 
| 25  | 25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in. | 
| 26 И тогда весь народ Израиля будет спасён. Как сказано в Писаниях:  | 26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob: | 
| 27  | 27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins. | 
| 28  | 28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes. | 
| 29 Бог никогда не меняет Своего решения о тех, кого призывает к Себе, и о тех дарах, которые даёт им. | 29 For God does not withdraw his gift and his call. | 
| 30 Когда-то вы не признавали Бога, но сейчас Он проявляет к вам милосердие, потому что иудеи отказываются быть послушными Ему. | 30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience, | 
| 31 Так и иудеи теперь непослушны Богу, потому что Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие. | 31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also. | 
| 32 Бог заключил всех людей в темницу из-за их непокорности, чтобы проявить к ним милосердие. | 32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man. | 
| 33  | 33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable. | 
| 34  | 34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor? | 
| 35  | 35 Or who has first given to him and then received from him? | 
| 36  | 36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen. |