Послание римлянам

Глава 4

1 Что же нам сказать о том, что произошло с Авраамом, праотцем нашего народа?

2 Если Авраам был праведен перед Богом благодаря своим поступкам, то у него были основания возгордиться, но Бог знал, что Авраам не имел таких оснований.

3 Вот как говорится в Писаниях по этому поводу: «Авраам поверил в Бога, и благодаря своей вере он оправдался перед Богом».

4 Люди получают плату за свой труд потому, что эта плата им положена, а не как подарок.

5 И если человек доверяется не своим трудам, а Богу, Который оправдывает даже нечестивых людей, то благодаря своей вере он обретает праведность.

6 Давид также сказал, что тот человек воистину блажен, кого Бог считает праведным, независимо от его поступков.

7 «Блаженны те, чьи противозаконные деяния прощены и кто очищен от греха.

8 Блажен тот, чьи грехи Господь не принимает в расчёт».

9 Кому же дано это блаженство? Только тем, кто обрезан или и тем, кто не обрезан? Мы уже сказали: «Авраам оправдался благодаря своей вере».

10 Когда же он оправдался перед Богом, до или после обрезания? Тогда, когда ещё не был обрезан.

11 Авраам был обрезан позже в знак принятия его Богом, и обрезание Авраама было доказательством того, что благодаря вере, ещё до обрезания, он был праведен перед Богом. И потому Авраам — отец всех, кто верует, хотя и не обрезан; всех тех, кто верует и принят Богом как праведник.

12 Авраам также отец и всех обрезанных, хотя не из-за обрезания он становится их отцом, а только если они живут, следуя вере нашего отца Авраама, которую он имел ещё до своего обрезания.

13 Обещание, данное Аврааму и его потомкам, что он станет наследником мира, пришло не от закона, но благодаря праведности, пришедшей через веру.

14 Если бы люди могли получить обещанное Богом, подчиняясь закону, то вера не имела бы никакой цены, как не имело бы никакой цены и обещание, данное Богом Аврааму.

15 Так как закон вызывает гнев Божий, если его нарушить, а где нет закона — нет и нарушения закона.

16 Таким образом, люди получают обещание Божье благодаря вере, и потому это обещание — бескорыстный дар. Оно не только для тех, кто живёт по Закону Моисея, но и для всех потомков Авраама. Оно для каждого, кто живёт согласно вере, как жил Авраам. Авраам же — отец нам всем.

17 Как сказано в Писаниях: «Я сделал тебя отцом многих народов». Это истина перед Богом: Авраам поверил в Бога, Который воскресает умерших и говорит о неслучившемся, как об уже случившемся.

18 Надежды не было, что у Авраама родятся дети, но он поверил Богу и потому продолжал надеяться. Поэтому-то он и стал отцом многих народов, согласно сказанному Богом: «Твои потомки будут многочисленны».

19 Аврааму было около ста лет, но он не ослабевал в своей вере, хотя и осознавал, что тело его немощно, а Сарра не могла зачать ребёнка.

20 Он не усомнился в Божьем обещании, не отшатнулся в неверии, а ещё более укрепился в своей вере и воздал хвалу Богу,

21 будучи уверен, что Бог способен исполнить обещанное.

22 Вот почему «он оправдался перед Богом».

23 Не только ради него одного в Писаниях сказано: «Авраам оправдался»,

24 но и ради нас, верующих в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Господа Иисуса. Мы обретём праведность благодаря нашей вере.

25 Иисус Христос был предан смерти за наши грехи и воскрешён к жизни ради нашего оправдания перед Богом.

Romans

Chapter 4

1 WHAT then shall we say concerning Abraham, the chief of our forefathers, who lived according to the flesh before God called him?

2 For if Abraham were justified by works, he had reason to be proud; but not before God.

3 For what said the scripture? Abraham believed in God, and it was counted to him for righteousness.

4 But to him who works, wages are not considered as a favor but as that which is due to him.

5 And to him who works not, but only believes in him who justifies sinners, his faith is counted for righteousness.

6 Just as David also said about the blessedness of the man, whom God declared righteous without works,

7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are wiped away.

8 Blessed is the man whose sins God will not hold against him.

9 Now, therefore, is this blessedness on account of circumcision, or on account of uncircumcision? for we say that Abraham's faith was accounted to him for righteousness.

10 How then was it given to him? by means of circumcision, or in uncircumcision? It was not given in circumcision, but in uncircumcision.

11 For he received circumcision as a sign and a seal of the righteousness of his faith while he was uncircumcised: that he might become the father of all them who believe, though they be not circumcised, that righteousness might be given to them also;

12 So that the father of circumcision is not only to those who are of circumcision, but also to those who walk in the steps of the faith of our father Abraham while he was yet uncircumcised.

13 For the promise to Abraham and his seed that he should inherit the world was not made through the law, but through the righteousness of his faith.

14 For if they had become heirs by means of the law, then faith would have been empty and the promise made of no effect.

15 For the law causes provocation; for where there is no law, there is no transgression.

16 Therefore it is by faith that we will be justified by grace; so that the promise might be sure to all his seed; not only to him who is of the law, but also to him who is of the faith of Abraham who is the father of us all,

17 As it is written, I have made you a father of many peoples, in the presence of the God in whom you have believed, who quickens the dead, and who invites those who are not yet in being, as though they were present.

18 For he who was hopeless trusted in hope, that he might become the father of many peoples, as it is written, So shall your seed be.

19 His faith never weakened even when he examined his old body when he was a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb.

20 He did not doubt the promise of God as one who lacks faith; but his faith gave him strength, and he gave glory to God.

21 He felt assured that what God had promised him, God was able to fulfill.

22 Therefore it was given to him for righteousness.

23 That his faith was given for righteousness, was not written for his sake alone,

24 But for us also, for he will number us also, who believe in him who raised our LORD Jesus Christ from the dead;

25 Who was delivered up for our offences and arose that he might justify us.

Послание римлянам

Глава 4

Romans

Chapter 4

1 Что же нам сказать о том, что произошло с Авраамом, праотцем нашего народа?

1 WHAT then shall we say concerning Abraham, the chief of our forefathers, who lived according to the flesh before God called him?

2 Если Авраам был праведен перед Богом благодаря своим поступкам, то у него были основания возгордиться, но Бог знал, что Авраам не имел таких оснований.

2 For if Abraham were justified by works, he had reason to be proud; but not before God.

3 Вот как говорится в Писаниях по этому поводу: «Авраам поверил в Бога, и благодаря своей вере он оправдался перед Богом».

3 For what said the scripture? Abraham believed in God, and it was counted to him for righteousness.

4 Люди получают плату за свой труд потому, что эта плата им положена, а не как подарок.

4 But to him who works, wages are not considered as a favor but as that which is due to him.

5 И если человек доверяется не своим трудам, а Богу, Который оправдывает даже нечестивых людей, то благодаря своей вере он обретает праведность.

5 And to him who works not, but only believes in him who justifies sinners, his faith is counted for righteousness.

6 Давид также сказал, что тот человек воистину блажен, кого Бог считает праведным, независимо от его поступков.

6 Just as David also said about the blessedness of the man, whom God declared righteous without works,

7 «Блаженны те, чьи противозаконные деяния прощены и кто очищен от греха.

7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are wiped away.

8 Блажен тот, чьи грехи Господь не принимает в расчёт».

8 Blessed is the man whose sins God will not hold against him.

9 Кому же дано это блаженство? Только тем, кто обрезан или и тем, кто не обрезан? Мы уже сказали: «Авраам оправдался благодаря своей вере».

9 Now, therefore, is this blessedness on account of circumcision, or on account of uncircumcision? for we say that Abraham's faith was accounted to him for righteousness.

10 Когда же он оправдался перед Богом, до или после обрезания? Тогда, когда ещё не был обрезан.

10 How then was it given to him? by means of circumcision, or in uncircumcision? It was not given in circumcision, but in uncircumcision.

11 Авраам был обрезан позже в знак принятия его Богом, и обрезание Авраама было доказательством того, что благодаря вере, ещё до обрезания, он был праведен перед Богом. И потому Авраам — отец всех, кто верует, хотя и не обрезан; всех тех, кто верует и принят Богом как праведник.

11 For he received circumcision as a sign and a seal of the righteousness of his faith while he was uncircumcised: that he might become the father of all them who believe, though they be not circumcised, that righteousness might be given to them also;

12 Авраам также отец и всех обрезанных, хотя не из-за обрезания он становится их отцом, а только если они живут, следуя вере нашего отца Авраама, которую он имел ещё до своего обрезания.

12 So that the father of circumcision is not only to those who are of circumcision, but also to those who walk in the steps of the faith of our father Abraham while he was yet uncircumcised.

13 Обещание, данное Аврааму и его потомкам, что он станет наследником мира, пришло не от закона, но благодаря праведности, пришедшей через веру.

13 For the promise to Abraham and his seed that he should inherit the world was not made through the law, but through the righteousness of his faith.

14 Если бы люди могли получить обещанное Богом, подчиняясь закону, то вера не имела бы никакой цены, как не имело бы никакой цены и обещание, данное Богом Аврааму.

14 For if they had become heirs by means of the law, then faith would have been empty and the promise made of no effect.

15 Так как закон вызывает гнев Божий, если его нарушить, а где нет закона — нет и нарушения закона.

15 For the law causes provocation; for where there is no law, there is no transgression.

16 Таким образом, люди получают обещание Божье благодаря вере, и потому это обещание — бескорыстный дар. Оно не только для тех, кто живёт по Закону Моисея, но и для всех потомков Авраама. Оно для каждого, кто живёт согласно вере, как жил Авраам. Авраам же — отец нам всем.

16 Therefore it is by faith that we will be justified by grace; so that the promise might be sure to all his seed; not only to him who is of the law, but also to him who is of the faith of Abraham who is the father of us all,

17 Как сказано в Писаниях: «Я сделал тебя отцом многих народов». Это истина перед Богом: Авраам поверил в Бога, Который воскресает умерших и говорит о неслучившемся, как об уже случившемся.

17 As it is written, I have made you a father of many peoples, in the presence of the God in whom you have believed, who quickens the dead, and who invites those who are not yet in being, as though they were present.

18 Надежды не было, что у Авраама родятся дети, но он поверил Богу и потому продолжал надеяться. Поэтому-то он и стал отцом многих народов, согласно сказанному Богом: «Твои потомки будут многочисленны».

18 For he who was hopeless trusted in hope, that he might become the father of many peoples, as it is written, So shall your seed be.

19 Аврааму было около ста лет, но он не ослабевал в своей вере, хотя и осознавал, что тело его немощно, а Сарра не могла зачать ребёнка.

19 His faith never weakened even when he examined his old body when he was a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb.

20 Он не усомнился в Божьем обещании, не отшатнулся в неверии, а ещё более укрепился в своей вере и воздал хвалу Богу,

20 He did not doubt the promise of God as one who lacks faith; but his faith gave him strength, and he gave glory to God.

21 будучи уверен, что Бог способен исполнить обещанное.

21 He felt assured that what God had promised him, God was able to fulfill.

22 Вот почему «он оправдался перед Богом».

22 Therefore it was given to him for righteousness.

23 Не только ради него одного в Писаниях сказано: «Авраам оправдался»,

23 That his faith was given for righteousness, was not written for his sake alone,

24 но и ради нас, верующих в Того, Кто воскресил из мёртвых нашего Господа Иисуса. Мы обретём праведность благодаря нашей вере.

24 But for us also, for he will number us also, who believe in him who raised our LORD Jesus Christ from the dead;

25 Иисус Христос был предан смерти за наши грехи и воскрешён к жизни ради нашего оправдания перед Богом.

25 Who was delivered up for our offences and arose that he might justify us.