Деяния апостоловГлава 27 |
1 |
2 Мы сели на корабль из Адрамиттия, который отплывал к берегам Азии, и отправились в путь. С нами был Аристарх, македонянин из Фессалоник. |
3 |
4 Оттуда мы вышли в море и из-за встречного ветра плыли вблизи острова Кипр. |
5 Мы пересекли море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и прибыли в Миру, которая располагалась в Ликии. |
6 Там центурион нашёл александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него. |
7 Мы медленно плыли несколько дней. Ветер был встречный, и потому, с трудом добравшись до Книда, мы не смогли продолжать путь в том направлении, а поплыли на юг от острова Крит, придерживаясь побережья Салмоны. |
8 С трудом преодолевая течение вдоль берега, мы подошли к месту, называемому Безопасные Гавани, недалеко от города Ласея. |
9 |
10 сказав: |
11 Но кормчий и владелец судна убедили центуриона, и он не послушал Павла. |
12 Так как пристань не подходила для зимовки, большинство решило выйти оттуда в море, чтобы попытаться достичь Финика, пристани на Крите, обращённой на юго-запад и северо-запад, и там перезимовать. |
13 |
14 Но вскоре со стороны острова поднялся ветер, называемый Эвракилон. |
15 |
16 Мы пронеслись мимо островка, называемого Кауда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку. |
17 Подняв её на борт, моряки обвязали корабль верёвками, не дав ему распасться. Опасаясь, как бы ни сесть на мель в Сирте, они спустили парус, и ветер носил нас. |
18 На следующий день буря так разбушевалась, что мы стали выбрасывать груз, |
19 а на третий день бросили и корабельные снасти. |
20 Ни солнце, ни звёзды не появлялись в течение многих дней, а буря продолжала свирепствовать; всякая надежда на наше спасение окончательно исчезла. |
21 |
22 Но теперь я призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, только корабль сгинет. |
23 Прошлой ночью мне явился Ангел от Бога, Которому я принадлежу и которому служу, |
24 и сказал: „Не бойся, Павел. Ты должен предстать перед цезарем, и Бог даёт тебе обещание, что все, плывущие с тобой, останутся невредимыми”. |
25 Поэтому не падайте духом, друзья! Я верю в Бога и знаю, что всё случится так, как мне сказал Его Ангел. |
26 Нас должно выбросить на какой-нибудь остров». |
27 |
28 Измерив глубину, они обнаружили, что глубина составляла сорок метров. Через некоторое время они вновь измерили глубину, и теперь она была тридцать метров. |
29 Опасаясь, что мы можем сесть на подводные камни, они сбросили с кормы четыре якоря и стали молиться о наступлении дня. |
30 Моряки пытались бежать с корабля: они спустили на воду лодку будто для того, чтобы бросить якоря с носа, |
31 но Павел сказал центуриону и солдатам: |
32 Тогда воины перерезали канаты, державшие лодку, и она упала в воду. |
33 |
34 Поэтому, прошу вас, поешьте что-нибудь. Вы нуждаетесь в этом, чтобы выжить. С вашей головы не упадёт ни один волос». |
35 Произнеся эти слова, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть. |
36 |
37 |
38 Насытившись, они стали освобождать корабль от лишнего груза, выкидывая в море зерно. |
39 |
40 Матросы освободили якоря, перерезав канаты, развязали верёвки, державшие кормила, и, направив носовой парус по ветру, поплыли к берегу. |
41 Но корабль сел на песчаную мель, нос его увяз и оказался недвижим, а сильные волны разбивали корму. |
42 Солдаты решили убить узников, чтобы ни один не мог уплыть и скрыться, |
43 но центурион, желая спасти жизнь Павлу, удержал их от этого. Он приказал тем, кто умел плавать, первыми прыгать с корабля и добираться до суши, |
44 а остальным велел следовать за собой, держась за доски или обломки корабля. Так все благополучно добрались до берега, и никто не утонул. |
Деяния апостоловГлава 27 |
1 |
2 Сев на Адрамитский корабль, которому предстояло плыть вдоль берегов Асии, мы отчалили. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. |
3 И на другой день мы пристали в Сидоне; и Юлий, человеколюбиво обращаясь с Павлом, позволил ему пойти к друзьям и воспользоваться их усердием. |
4 И отправившись оттуда, мы плыли под прикрытием Кипра, потому что ветры были противные; |
5 и переплыв море, омывающее берега Киликии и Памфилии, мы пристали в Мирах Ликийских. |
6 И там сотник, найдя Александрийский корабль, плывущий в Италию, посадил нас на него. |
7 Немало дней мы, медленно плывя, едва дошли до Книда. Так как ветер не позволял нам идти дальше, мы пошли под прикрытие Крита со стороны Салмоны, |
8 и с трудом, плывя вдоль Крита, пришли мы в некое место, называемое Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. |
9 |
10 говоря им: мужи, я вижу, что плавание это будет с бедой и большим ущербом не только для груза и для корабля, но и для нашей жизни. |
11 Но сотник больше доверял кормчему и начальнику корабля, нежели тому, что говорил Павел. |
12 А так как пристань не подходила для зимовки, то большинство было за то, чтобы сняться оттуда и, если бы было возможно добраться, перезимовать в Финике, пристани Критской, защищенной с юго-запада и с северо-запада. |
13 |
14 Но вскоре обрушился на Крит ветер, поднимающий смерчи, называемый Евракилон. |
15 И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило. |
16 Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой. |
17 Подняв её, они пользовались канатами, обвязывая корабль. И опасаясь как бы не быть выброшенными на Сирт, они спустили плавучий якорь и так носились. |
18 И так как нас сильно било бурей, они на другой день начали выбрасывать груз, |
19 и на третий день своими руками побросали оснастку корабля. |
20 И так как в течение ряда дней не показывались ни солнце, ни звезды, и буря свирепствовала немалая, — в конце концов, стала пропадать у нас всякая надежда на спасение. |
21 |
22 И теперь призываю вас к бодрости, ибо ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. |
23 Ибо ангел предстал мне этой ночью от Бога, Которому я принадлежу, Которому и служу, |
24 и сказал: «не бойся, Павел; пред Кесарем должно тебе предстать, и вот даровал тебе Бог всех плывущих с тобой». |
25 Поэтому бодритесь, мужи: ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. |
26 Нам должно быть выброшенными на какой-то остров. |
27 |
28 И вымеряв глубину, нашли двадцать сажен; потом, на небольшом расстоянии, вымеряв снова, нашли пятнадцать сажен. |
29 И опасаясь, как бы не попасть нам на скалы, они, бросив с кормы четыре якоря, напряженно ждали наступления дня. |
30 Когда же моряки пытались бежать с корабля и спустили лодку на море под предлогом, что они якобы собирались бросать якоря с носа, |
31 Павел сказал сотнику и воинам: если эти не останутся на корабле, вы не можете спастись. |
32 Тогда воины отсекли канаты у лодки и дали ей упасть. |
33 |
34 поэтому призываю вас принять пищу; это ведь нужно для вашего спасения; ибо ни у кого из вас волос с головы не пропадет. |
35 Сказав же это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, начал есть. |
36 Все ободрились и тоже приняли пищу; |
37 было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ. |
38 Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, бросая пшеницу в море. |
39 |
40 И сняв якоря, они пустили их в море; вместе с тем, развязав веревки рулей и подняв передний парус по ветру, держали к берегу. |
41 Попав же на песчаную отмель, они посадили на нее корабль. Нос увяз и остался недвижим, а корма разрушалась силою волн. |
42 Воины приняли было решение убить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал. |
43 Но сотник, желая спасти Павла, воспрепятствовал их намерению и велел умеющим плавать броситься и выходить на землю первыми, |
44 а остальным, кому — на досках, кому — на чем-нибудь от корабля; и так оказалось, что все спаслись на землю. |
Деяния апостоловГлава 27 |
Деяния апостоловГлава 27 |
1 |
1 |
2 Мы сели на корабль из Адрамиттия, который отплывал к берегам Азии, и отправились в путь. С нами был Аристарх, македонянин из Фессалоник. |
2 Сев на Адрамитский корабль, которому предстояло плыть вдоль берегов Асии, мы отчалили. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники. |
3 |
3 И на другой день мы пристали в Сидоне; и Юлий, человеколюбиво обращаясь с Павлом, позволил ему пойти к друзьям и воспользоваться их усердием. |
4 Оттуда мы вышли в море и из-за встречного ветра плыли вблизи острова Кипр. |
4 И отправившись оттуда, мы плыли под прикрытием Кипра, потому что ветры были противные; |
5 Мы пересекли море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и прибыли в Миру, которая располагалась в Ликии. |
5 и переплыв море, омывающее берега Киликии и Памфилии, мы пристали в Мирах Ликийских. |
6 Там центурион нашёл александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него. |
6 И там сотник, найдя Александрийский корабль, плывущий в Италию, посадил нас на него. |
7 Мы медленно плыли несколько дней. Ветер был встречный, и потому, с трудом добравшись до Книда, мы не смогли продолжать путь в том направлении, а поплыли на юг от острова Крит, придерживаясь побережья Салмоны. |
7 Немало дней мы, медленно плывя, едва дошли до Книда. Так как ветер не позволял нам идти дальше, мы пошли под прикрытие Крита со стороны Салмоны, |
8 С трудом преодолевая течение вдоль берега, мы подошли к месту, называемому Безопасные Гавани, недалеко от города Ласея. |
8 и с трудом, плывя вдоль Крита, пришли мы в некое место, называемое Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. |
9 |
9 |
10 сказав: |
10 говоря им: мужи, я вижу, что плавание это будет с бедой и большим ущербом не только для груза и для корабля, но и для нашей жизни. |
11 Но кормчий и владелец судна убедили центуриона, и он не послушал Павла. |
11 Но сотник больше доверял кормчему и начальнику корабля, нежели тому, что говорил Павел. |
12 Так как пристань не подходила для зимовки, большинство решило выйти оттуда в море, чтобы попытаться достичь Финика, пристани на Крите, обращённой на юго-запад и северо-запад, и там перезимовать. |
12 А так как пристань не подходила для зимовки, то большинство было за то, чтобы сняться оттуда и, если бы было возможно добраться, перезимовать в Финике, пристани Критской, защищенной с юго-запада и с северо-запада. |
13 |
13 |
14 Но вскоре со стороны острова поднялся ветер, называемый Эвракилон. |
14 Но вскоре обрушился на Крит ветер, поднимающий смерчи, называемый Евракилон. |
15 |
15 И так как корабль захватило, и он не мог противиться, мы отдались ветру и нас носило. |
16 Мы пронеслись мимо островка, называемого Кауда, и с большим трудом смогли закрепить спасательную лодку. |
16 Пронесшись мимо некоего островка, называемого Клавда, мы едва оказались в силах справиться с лодкой. |
17 Подняв её на борт, моряки обвязали корабль верёвками, не дав ему распасться. Опасаясь, как бы ни сесть на мель в Сирте, они спустили парус, и ветер носил нас. |
17 Подняв её, они пользовались канатами, обвязывая корабль. И опасаясь как бы не быть выброшенными на Сирт, они спустили плавучий якорь и так носились. |
18 На следующий день буря так разбушевалась, что мы стали выбрасывать груз, |
18 И так как нас сильно било бурей, они на другой день начали выбрасывать груз, |
19 а на третий день бросили и корабельные снасти. |
19 и на третий день своими руками побросали оснастку корабля. |
20 Ни солнце, ни звёзды не появлялись в течение многих дней, а буря продолжала свирепствовать; всякая надежда на наше спасение окончательно исчезла. |
20 И так как в течение ряда дней не показывались ни солнце, ни звезды, и буря свирепствовала немалая, — в конце концов, стала пропадать у нас всякая надежда на спасение. |
21 |
21 |
22 Но теперь я призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, только корабль сгинет. |
22 И теперь призываю вас к бодрости, ибо ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль. |
23 Прошлой ночью мне явился Ангел от Бога, Которому я принадлежу и которому служу, |
23 Ибо ангел предстал мне этой ночью от Бога, Которому я принадлежу, Которому и служу, |
24 и сказал: „Не бойся, Павел. Ты должен предстать перед цезарем, и Бог даёт тебе обещание, что все, плывущие с тобой, останутся невредимыми”. |
24 и сказал: «не бойся, Павел; пред Кесарем должно тебе предстать, и вот даровал тебе Бог всех плывущих с тобой». |
25 Поэтому не падайте духом, друзья! Я верю в Бога и знаю, что всё случится так, как мне сказал Его Ангел. |
25 Поэтому бодритесь, мужи: ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано. |
26 Нас должно выбросить на какой-нибудь остров». |
26 Нам должно быть выброшенными на какой-то остров. |
27 |
27 |
28 Измерив глубину, они обнаружили, что глубина составляла сорок метров. Через некоторое время они вновь измерили глубину, и теперь она была тридцать метров. |
28 И вымеряв глубину, нашли двадцать сажен; потом, на небольшом расстоянии, вымеряв снова, нашли пятнадцать сажен. |
29 Опасаясь, что мы можем сесть на подводные камни, они сбросили с кормы четыре якоря и стали молиться о наступлении дня. |
29 И опасаясь, как бы не попасть нам на скалы, они, бросив с кормы четыре якоря, напряженно ждали наступления дня. |
30 Моряки пытались бежать с корабля: они спустили на воду лодку будто для того, чтобы бросить якоря с носа, |
30 Когда же моряки пытались бежать с корабля и спустили лодку на море под предлогом, что они якобы собирались бросать якоря с носа, |
31 но Павел сказал центуриону и солдатам: |
31 Павел сказал сотнику и воинам: если эти не останутся на корабле, вы не можете спастись. |
32 Тогда воины перерезали канаты, державшие лодку, и она упала в воду. |
32 Тогда воины отсекли канаты у лодки и дали ей упасть. |
33 |
33 |
34 Поэтому, прошу вас, поешьте что-нибудь. Вы нуждаетесь в этом, чтобы выжить. С вашей головы не упадёт ни один волос». |
34 поэтому призываю вас принять пищу; это ведь нужно для вашего спасения; ибо ни у кого из вас волос с головы не пропадет. |
35 Произнеся эти слова, он взял немного хлеба, возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, стал есть. |
35 Сказав же это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, преломив, начал есть. |
36 |
36 Все ободрились и тоже приняли пищу; |
37 |
37 было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ. |
38 Насытившись, они стали освобождать корабль от лишнего груза, выкидывая в море зерно. |
38 Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, бросая пшеницу в море. |
39 |
39 |
40 Матросы освободили якоря, перерезав канаты, развязали верёвки, державшие кормила, и, направив носовой парус по ветру, поплыли к берегу. |
40 И сняв якоря, они пустили их в море; вместе с тем, развязав веревки рулей и подняв передний парус по ветру, держали к берегу. |
41 Но корабль сел на песчаную мель, нос его увяз и оказался недвижим, а сильные волны разбивали корму. |
41 Попав же на песчаную отмель, они посадили на нее корабль. Нос увяз и остался недвижим, а корма разрушалась силою волн. |
42 Солдаты решили убить узников, чтобы ни один не мог уплыть и скрыться, |
42 Воины приняли было решение убить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал. |
43 но центурион, желая спасти жизнь Павлу, удержал их от этого. Он приказал тем, кто умел плавать, первыми прыгать с корабля и добираться до суши, |
43 Но сотник, желая спасти Павла, воспрепятствовал их намерению и велел умеющим плавать броситься и выходить на землю первыми, |
44 а остальным велел следовать за собой, держась за доски или обломки корабля. Так все благополучно добрались до берега, и никто не утонул. |
44 а остальным, кому — на досках, кому — на чем-нибудь от корабля; и так оказалось, что все спаслись на землю. |