Книга Притчей

Глава 2

1 Сын1121 мой! если ты примешь3947 слова561 мои и сохранишь6845 при себе заповеди4687 мои,

2 так что ухо241 твое сделаешь7181 внимательным7181 к мудрости2451 и наклонишь5186 сердце3820 твое к размышлению;8394

3 если будешь7121 призывать7121 знание998 и взывать54146963 к разуму;8394

4 если будешь1245 искать1245 его, как серебра,3701 и отыскивать2664 его, как сокровище,4301

5 то уразумеешь995 страх3374 Господень3068 и найдешь4672 познание1847 о Боге.430

6 Ибо Господь3068 дает5414 мудрость;2451 из уст6310 Его — знание1847 и разум;8394

7 Он сохраняет68456845 для праведных3477 спасение;8454 Он — щит4043 для ходящих1980 непорочно;8537

8 Он охраняет5341 пути734 правды4941 и оберегает8104 стезю1870 святых2623 Своих.

9 Тогда ты уразумеешь995 правду6664 и правосудие4941 и прямоту,4339 всякую добрую2896 стезю.4570

10 Когда мудрость2451 войдет935 в сердце3820 твое, и знание1847 будет5276 приятно5276 душе5315 твоей,

11 тогда рассудительность4209 будет8104 оберегать8104 тебя, разум8394 будет5341 охранять5341 тебя,

12 дабы спасти5337 тебя от пути1870 злого,7451 от человека,376 говорящего1696 ложь,8419

13 от тех, которые оставляют5800 стези734 прямые,3476 чтобы ходить3212 путями1870 тьмы;2822

14 от тех, которые радуются,8056 делая6213 зло,7451 восхищаются1523 злым7451 развратом,8419

15 которых пути734 кривы,6141 и которые блуждают3868 на стезях4570 своих;

16 дабы спасти5337 тебя от жены802 другого,2114 от чужой,5237 которая умягчает2505 речи561 свои,

17 которая оставила5800 руководителя441 юности5271 своей и забыла7911 завет1285 Бога430 своего.

18 Дом1004 ее ведет7743 к смерти,4194 и стези4570 ее — к мертвецам;7496

19 никто из вошедших935 к ней не возвращается7725 и не вступает5381 на путь734 жизни.2416

20 Посему ходи3212 путем1870 добрых2896 и держись8104 стезей734 праведников,6662

21 потому что праведные3477 будут7931 жить7931 на земле,776 и непорочные8549 пребудут3498 на ней;

22 а беззаконные7563 будут3772 истреблены3772 с земли,776 и вероломные898 искоренены5255 из нее.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 2

1 Mein Kind, willst du6845 meine Rede561 annehmen3947 und1121 meine Gebote4687 bei dir behalten,

2 so laß dein Ohr241 auf7181 Weisheit2451 achthaben und neige5186 dein Herz3820 mit Fleiß8394 dazu.

3 Denn so du mit6963 Fleiß998 danach rufest7121 und5414 darum8394 betest,

4 so du1245 sie suchest wie Silber3701 und forschest sie wie die Schätze,

5 alsdann wirst du die Furcht3374 des HErrn3068 vernehmen995 und Gottes430 Erkenntnis1847 finden4672.

6 Denn der HErr3068 gibt5414 Weisheit2451, und aus seinem Munde6310 kommt Erkenntnis1847 und Verstand8394.

7 Er läßt‘s den Aufrichtigen gelingen8454 und1980 beschirmet die Frommen3477

8 und behütet die, so recht4941 tun5341, und bewahret8104 den Weg734 seiner Heiligen2623.

9 Dann wirst du verstehen995 Gerechtigkeit6664 und Recht4941 und Frömmigkeit4339 und allen guten2896 Weg4570.

10 Wo die Weisheit2451 dir zu Herzen3820 gehet, daß du935 gerne5276 lernest,

11 so wird dich guter Rat4209 bewahren8104 und Verstand8394 wird dich behüten5341,

12 daß du1696 nicht5337 geratest auf den Weg1870 der Bösen7451 noch unter die376 verkehrten8419 Schwätzer,

13 die da verlassen5800 die rechte3476 Bahn und gehen3212 finstere2822 Wege734,

14 die sich freuen1523, Böses7451 zu tun6213, und sind fröhlich8056 in ihrem bösen7451, verkehrten8419 Wesen,

15 welche ihren Weg734 verkehren6141 und folgen3868 ihrem Abwege4570;

16 daß du nicht5337 geratest an eines andern2114 Weib802, und die nicht dein ist, die glatte Worte561 gibt2505

17 und verläßt5800 den Herrn ihrer Jugend5271 und vergisset den Bund1285 ihres Gottes430;

18 denn ihr Haus1004 neiget sich zum Tode4194 und ihre Gänge4570 zu den Verlornen;

19 alle, die zu ihr eingehen, kommen935 nicht wieder7725 und ergreifen5381 den Weg734 des Lebens2416 nicht:

20 auf daß du wandelst3212 auf gutem2896 Wege1870 und bleibest auf der rechten6662 Bahn734.

21 Denn die Gerechten3477 werden3498 im Lande776 wohnen7931, und die Frommen8549 werden drinnen bleiben;

22 aber die GOttlosen7563 werden3772 aus dem Lande776 gerottet, und die Verächter898 werden draus vertilget.

Книга Притчей

Глава 2

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 2

1 Сын1121 мой! если ты примешь3947 слова561 мои и сохранишь6845 при себе заповеди4687 мои,

1 Mein Kind, willst du6845 meine Rede561 annehmen3947 und1121 meine Gebote4687 bei dir behalten,

2 так что ухо241 твое сделаешь7181 внимательным7181 к мудрости2451 и наклонишь5186 сердце3820 твое к размышлению;8394

2 so laß dein Ohr241 auf7181 Weisheit2451 achthaben und neige5186 dein Herz3820 mit Fleiß8394 dazu.

3 если будешь7121 призывать7121 знание998 и взывать54146963 к разуму;8394

3 Denn so du mit6963 Fleiß998 danach rufest7121 und5414 darum8394 betest,

4 если будешь1245 искать1245 его, как серебра,3701 и отыскивать2664 его, как сокровище,4301

4 so du1245 sie suchest wie Silber3701 und forschest sie wie die Schätze,

5 то уразумеешь995 страх3374 Господень3068 и найдешь4672 познание1847 о Боге.430

5 alsdann wirst du die Furcht3374 des HErrn3068 vernehmen995 und Gottes430 Erkenntnis1847 finden4672.

6 Ибо Господь3068 дает5414 мудрость;2451 из уст6310 Его — знание1847 и разум;8394

6 Denn der HErr3068 gibt5414 Weisheit2451, und aus seinem Munde6310 kommt Erkenntnis1847 und Verstand8394.

7 Он сохраняет68456845 для праведных3477 спасение;8454 Он — щит4043 для ходящих1980 непорочно;8537

7 Er läßt‘s den Aufrichtigen gelingen8454 und1980 beschirmet die Frommen3477

8 Он охраняет5341 пути734 правды4941 и оберегает8104 стезю1870 святых2623 Своих.

8 und behütet die, so recht4941 tun5341, und bewahret8104 den Weg734 seiner Heiligen2623.

9 Тогда ты уразумеешь995 правду6664 и правосудие4941 и прямоту,4339 всякую добрую2896 стезю.4570

9 Dann wirst du verstehen995 Gerechtigkeit6664 und Recht4941 und Frömmigkeit4339 und allen guten2896 Weg4570.

10 Когда мудрость2451 войдет935 в сердце3820 твое, и знание1847 будет5276 приятно5276 душе5315 твоей,

10 Wo die Weisheit2451 dir zu Herzen3820 gehet, daß du935 gerne5276 lernest,

11 тогда рассудительность4209 будет8104 оберегать8104 тебя, разум8394 будет5341 охранять5341 тебя,

11 so wird dich guter Rat4209 bewahren8104 und Verstand8394 wird dich behüten5341,

12 дабы спасти5337 тебя от пути1870 злого,7451 от человека,376 говорящего1696 ложь,8419

12 daß du1696 nicht5337 geratest auf den Weg1870 der Bösen7451 noch unter die376 verkehrten8419 Schwätzer,

13 от тех, которые оставляют5800 стези734 прямые,3476 чтобы ходить3212 путями1870 тьмы;2822

13 die da verlassen5800 die rechte3476 Bahn und gehen3212 finstere2822 Wege734,

14 от тех, которые радуются,8056 делая6213 зло,7451 восхищаются1523 злым7451 развратом,8419

14 die sich freuen1523, Böses7451 zu tun6213, und sind fröhlich8056 in ihrem bösen7451, verkehrten8419 Wesen,

15 которых пути734 кривы,6141 и которые блуждают3868 на стезях4570 своих;

15 welche ihren Weg734 verkehren6141 und folgen3868 ihrem Abwege4570;

16 дабы спасти5337 тебя от жены802 другого,2114 от чужой,5237 которая умягчает2505 речи561 свои,

16 daß du nicht5337 geratest an eines andern2114 Weib802, und die nicht dein ist, die glatte Worte561 gibt2505

17 которая оставила5800 руководителя441 юности5271 своей и забыла7911 завет1285 Бога430 своего.

17 und verläßt5800 den Herrn ihrer Jugend5271 und vergisset den Bund1285 ihres Gottes430;

18 Дом1004 ее ведет7743 к смерти,4194 и стези4570 ее — к мертвецам;7496

18 denn ihr Haus1004 neiget sich zum Tode4194 und ihre Gänge4570 zu den Verlornen;

19 никто из вошедших935 к ней не возвращается7725 и не вступает5381 на путь734 жизни.2416

19 alle, die zu ihr eingehen, kommen935 nicht wieder7725 und ergreifen5381 den Weg734 des Lebens2416 nicht:

20 Посему ходи3212 путем1870 добрых2896 и держись8104 стезей734 праведников,6662

20 auf daß du wandelst3212 auf gutem2896 Wege1870 und bleibest auf der rechten6662 Bahn734.

21 потому что праведные3477 будут7931 жить7931 на земле,776 и непорочные8549 пребудут3498 на ней;

21 Denn die Gerechten3477 werden3498 im Lande776 wohnen7931, und die Frommen8549 werden drinnen bleiben;

22 а беззаконные7563 будут3772 истреблены3772 с земли,776 и вероломные898 искоренены5255 из нее.

22 aber die GOttlosen7563 werden3772 aus dem Lande776 gerottet, und die Verächter898 werden draus vertilget.

1.0x