Послание к римлянам

Глава 16

1 Представляю49211161 вам5213 Фиву,5402 сестру79 нашу,22575607 диакониссу12493588 церкви157735881722 Кенхрейской.2747

2 2443 Примите4327 ее846 для1722 Господа,2962 как прилично5163588 святым,40 и2532 помогите3936 ей,846 в1722 чем3739302 она будет иметь5535 нужду4229 у вас,5216 ибо1063 и2532 она846 была1096 помощницею4368 многим4183 и2532 мне846 самому.1700

3 Приветствуйте782 Прискиллу4252 и2532 Акилу,207 сотрудников4904 моих3450 во1722 Христе5547 Иисусе,2424

4 которые3748 голову5137 свою1438 полагали5294 за52283588 мою3450 душу,55903588 которых3739 не3756 я1473 один3441 благодарю,2168 но235 и2532 все39563588 церкви1577 из3588 язычников,1484 — и35882596 домашнюю3624 их846 церковь.1577

5 Приветствуйте7823588 возлюбленного27 моего3450 Епенета,1866 который3739 есть2076 начаток5363588 Ахаии882 для1519 Христа.5547

6 Приветствуйте782 Мариам,3137 которая3748 много4183 трудилась2872 для1519 нас.2248

7 Приветствуйте782 Андроника408 и2532 Юнию,2458 сродников4773 моих3450 и2532 узников4869 со мною,345037481526 прославившихся1978 между17223588 Апостолами6523739 и2532 прежде4253 меня1700 еще уверовавших1096 во1722 Христа.5547

8 Приветствуйте782 Амплия,291 возлюбленного27 мне3450 в1722 Господе.2962

9 Приветствуйте782 Урбана,3773 сотрудника4904 нашего2257 во1722 Христе,5547 и2532 Стахия,4720 возлюбленного27 мне.3450

10 Приветствуйте782 Апеллеса,559 испытанного1384 во1722 Христе.5547 Приветствуйте782 верных3588 из1537 дома3588 Аристовулова.711

11 Приветствуйте782 Иродиона,2267 сродника4773 моего.3450 Приветствуйте7823588 из1537 домашних3588 Наркисса3488 тех, которые35885607 в1722 Господе.2962

12 Приветствуйте782 Трифену5170 и2532 Трифосу,5173 трудящихся2872 о1722 Господе.2962 Приветствуйте782 Персиду40693588 возлюбленную,27 которая3748 много4183 потрудилась2872 о1722 Господе.2962

13 Приветствуйте782 Руфа,4504 избранного1588 в1722 Господе,2962 и3588 матерь3384 его846 и2532 мою.1700

14 Приветствуйте782 Асинкрита,799 Флегонта,5393 Ерма,2057 Патрова,3969 Ермия2060 и2532 других3588 с4862 ними846 братьев.80

15 Приветствуйте782 Филолога5378 и2532 Юлию,2456 Нирея3517 и3588 сестру79 его,846 и2532 Олимпана,3652 и3588 всех3956 с4862 ними846 святых.40

16 Приветствуйте782 друг друга240 с1722 целованием5370 святым.40 Приветствуют782 вас5209 все3588 церкви15773588 Христовы.5547

17 Умоляю38701161 вас,5209 братия,80 остерегайтесь46483588 производящих4160 разделения1370 и3588 соблазны,4625 вопреки38443588 учению,1322 которому3739 вы5210 научились,3129 и2532 уклоняйтесь1578 от575 них;846

18 3588 ибо1063 такие51083588 люди служат1398 не3756 Господу2962 нашему2257 Иисусу2424 Христу,5547 а2353588 своему1438 чреву,2836 и253212233588 ласкательством5542 и2532 красноречием2129 обольщают18183588 сердца25883588 простодушных.172

19 35881063 Ваша5216 покорность52181519 вере всем3956 известна;864 посему3767 я радуюсь54633588 за1909 вас,5213 но1161 желаю,2309 чтобы вы5209 были15113303 мудры4680 на15193588 добро18 и1161 просты185 на15193588 зло.2556

20 3588 Бог2316 же11613588 мира1515 сокрушит49373588 сатану4567 под52593588 ногами4228 вашими5216 вскоре.172250343588 Благодать54853588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа5547 с3326 вами!5216 Аминь.281

21 Приветствуют782 вас5209 Тимофей,5095 сотрудник4904 мой,3450 и2532 Луций,30662532 Иасон2394 и2532 Сосипатр,4989 сродники4773 мои.3450

22 Приветствую782 вас5209 в1722 Господе2962 и я,1473 Тертий,5060 писавший1125 сие3588 послание.1992

23 Приветствует782 вас5209 Гаий,1050 странноприимец3581 мой3450 и3588 всей3650 церкви.1577 Приветствует782 вас5209 Ераст,2037 городской41723588 казнохранитель,3623 и3588 брат80 Кварт.2890

24 3588 Благодать54853588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа5547 со3326 всеми3956 вами.5216 Аминь.281

Romans

Chapter 16

1 1161 I commend4921 unto you5213 Phebe5402 our2257 sister,79 which is5607 a servant1249 of the3588 church1577 which3588 is at1722 Cenchrea: 2747

2 That2443 ye receive4327 her846 in1722 the Lord,2962 as becometh516 saints,40 and2532 that ye assist3936 her846 in1722 whatsoever3739 302 business4229 she hath need5535 of you:5216 for1063 she3778 hath2532 been1096 a succorer4368 of many,4183 and2532 of1700 myself848 also.

3 Greet782 Priscilla4252 and2532 Aquila207 my3450 helpers4904 in1722 Christ5547 Jesus: 2424

4 Who3748 have for5228 my3450 life5590 laid down5294 their own1438 necks:5137 unto whom3739 not3756 only3441 I1473 give thanks,2168 but235 also2532 all3956 the3588 churches1577 of the3588 Gentiles.1484

5 Likewise2532 greet the3588 church1577 that is in2596 their848 house.3624 Salute782 my3450 well-beloved27 Epaenetus,1866 who3739 is2076 the firstfruits536 of Achaia882 unto1519 Christ.5547

6 Greet782 Mary,3137 who3748 bestowed much labor2872 4183 on1519 us.2248

7 Salute782 Andronicus408 and2532 Junia,2458 my3450 kinsmen,4773 and2532 my3450 fellow prisoners,4869 who3748 are1526 of note1978 among1722 the3588 apostles,652 who3739 also2532 were1096 in1722 Christ5547 before4253 me.1700

8 Greet782 Amplias291 my3450 beloved27 in1722 the Lord.2962

9 Salute782 Urbane,3773 our2257 helper4904 in1722 Christ,5547 and2532 Stachys4720 my3450 beloved.27

10 Salute782 Apelles559 approved1384 in1722 Christ.5547 Salute782 them3588 which are of1537 Aristobulus'711 household.

11 Salute782 Herodion2267 my3450 kinsman.4773 Greet782 them3588 that be of1537 the3588 household of Narcissus,3488 which are5607 in1722 the Lord.2962

12 Salute782 Tryphena5170 and2532 Tryphosa,5173 who3588 labor2872 in1722 the Lord.2962 Salute782 the3588 beloved27 Persis,4069 which3748 labored2872 much4183 in1722 the Lord.2962

13 Salute782 Rufus4504 chosen1588 in1722 the Lord,2962 and2532 his848 mother3384 and2532 mine.1700

14 Salute782 Asyncritus,799 Phlegon,5393 Hermas,2057 Patrobas,3969 Hermes,2060 and2532 the3588 brethren80 which are with4862 them.846

15 Salute782 Philologus,5378 and2532 Julia,2456 Nereus,3517 and2532 his848 sister,79 and2532 Olympas,3652 and2532 all3956 the3588 saints40 which are with4862 them.846

16 Salute782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370 The3588 churches1577 of Christ5547 salute782 you.5209

17 Now1161 I beseech3870 you,5209 brethren,80 mark4648 them which cause4160 divisions1370 and2532 offenses4625 contrary3844 to the3588 doctrine1322 which3739 ye5210 have learned;3129 and2532 avoid1578 575 them.846

18 For1063 they that are such5108 serve1398 not3756 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 but235 their own1438 belly;2836 and2532 by1223 good words5542 and2532 fair speeches2129 deceive1818 the3588 hearts2588 of the3588 simple.172

19 For1063 your5216 obedience5218 is come abroad864 unto1519 all3956 men. I am glad5463 therefore3767 on your behalf:1909 5213 but1161 yet I would2309 have you5209 wise1511 4680 unto1519 that which is good,18 and1161 simple185 concerning1519 evil.2556

20 And1161 the3588 God2316 of peace1515 shall bruise4937 Satan4567 under5259 your2257 feet4228 shortly.1722 5034 The3588 grace5485 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you.5216 Amen.281

21 Timothy5095 my3450 workfellow,4904 and2532 Lucius,3066 and2532 Jason,2394 and2532 Sosipater,4989 my3450 kinsmen,4773 salute782 you.5209

22 I1473 Tertius,5060 who wrote1125 this epistle,1992 salute782 you5209 in1722 the Lord.2962

23 Gaius1050 mine3450 host,3581 and2532 of the3588 whole3650 church,1577 saluteth782 you.5209 Erastus2037 the3588 chamberlain3623 of the3588 city4172 saluteth782 you,5209 and2532 Quartus2890 a brother.80

24 The3588 grace5485 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

Послание к римлянам

Глава 16

Romans

Chapter 16

1 Представляю49211161 вам5213 Фиву,5402 сестру79 нашу,22575607 диакониссу12493588 церкви157735881722 Кенхрейской.2747

1 1161 I commend4921 unto you5213 Phebe5402 our2257 sister,79 which is5607 a servant1249 of the3588 church1577 which3588 is at1722 Cenchrea: 2747

2 2443 Примите4327 ее846 для1722 Господа,2962 как прилично5163588 святым,40 и2532 помогите3936 ей,846 в1722 чем3739302 она будет иметь5535 нужду4229 у вас,5216 ибо1063 и2532 она846 была1096 помощницею4368 многим4183 и2532 мне846 самому.1700

2 That2443 ye receive4327 her846 in1722 the Lord,2962 as becometh516 saints,40 and2532 that ye assist3936 her846 in1722 whatsoever3739 302 business4229 she hath need5535 of you:5216 for1063 she3778 hath2532 been1096 a succorer4368 of many,4183 and2532 of1700 myself848 also.

3 Приветствуйте782 Прискиллу4252 и2532 Акилу,207 сотрудников4904 моих3450 во1722 Христе5547 Иисусе,2424

3 Greet782 Priscilla4252 and2532 Aquila207 my3450 helpers4904 in1722 Christ5547 Jesus: 2424

4 которые3748 голову5137 свою1438 полагали5294 за52283588 мою3450 душу,55903588 которых3739 не3756 я1473 один3441 благодарю,2168 но235 и2532 все39563588 церкви1577 из3588 язычников,1484 — и35882596 домашнюю3624 их846 церковь.1577

4 Who3748 have for5228 my3450 life5590 laid down5294 their own1438 necks:5137 unto whom3739 not3756 only3441 I1473 give thanks,2168 but235 also2532 all3956 the3588 churches1577 of the3588 Gentiles.1484

5 Приветствуйте7823588 возлюбленного27 моего3450 Епенета,1866 который3739 есть2076 начаток5363588 Ахаии882 для1519 Христа.5547

5 Likewise2532 greet the3588 church1577 that is in2596 their848 house.3624 Salute782 my3450 well-beloved27 Epaenetus,1866 who3739 is2076 the firstfruits536 of Achaia882 unto1519 Christ.5547

6 Приветствуйте782 Мариам,3137 которая3748 много4183 трудилась2872 для1519 нас.2248

6 Greet782 Mary,3137 who3748 bestowed much labor2872 4183 on1519 us.2248

7 Приветствуйте782 Андроника408 и2532 Юнию,2458 сродников4773 моих3450 и2532 узников4869 со мною,345037481526 прославившихся1978 между17223588 Апостолами6523739 и2532 прежде4253 меня1700 еще уверовавших1096 во1722 Христа.5547

7 Salute782 Andronicus408 and2532 Junia,2458 my3450 kinsmen,4773 and2532 my3450 fellow prisoners,4869 who3748 are1526 of note1978 among1722 the3588 apostles,652 who3739 also2532 were1096 in1722 Christ5547 before4253 me.1700

8 Приветствуйте782 Амплия,291 возлюбленного27 мне3450 в1722 Господе.2962

8 Greet782 Amplias291 my3450 beloved27 in1722 the Lord.2962

9 Приветствуйте782 Урбана,3773 сотрудника4904 нашего2257 во1722 Христе,5547 и2532 Стахия,4720 возлюбленного27 мне.3450

9 Salute782 Urbane,3773 our2257 helper4904 in1722 Christ,5547 and2532 Stachys4720 my3450 beloved.27

10 Приветствуйте782 Апеллеса,559 испытанного1384 во1722 Христе.5547 Приветствуйте782 верных3588 из1537 дома3588 Аристовулова.711

10 Salute782 Apelles559 approved1384 in1722 Christ.5547 Salute782 them3588 which are of1537 Aristobulus'711 household.

11 Приветствуйте782 Иродиона,2267 сродника4773 моего.3450 Приветствуйте7823588 из1537 домашних3588 Наркисса3488 тех, которые35885607 в1722 Господе.2962

11 Salute782 Herodion2267 my3450 kinsman.4773 Greet782 them3588 that be of1537 the3588 household of Narcissus,3488 which are5607 in1722 the Lord.2962

12 Приветствуйте782 Трифену5170 и2532 Трифосу,5173 трудящихся2872 о1722 Господе.2962 Приветствуйте782 Персиду40693588 возлюбленную,27 которая3748 много4183 потрудилась2872 о1722 Господе.2962

12 Salute782 Tryphena5170 and2532 Tryphosa,5173 who3588 labor2872 in1722 the Lord.2962 Salute782 the3588 beloved27 Persis,4069 which3748 labored2872 much4183 in1722 the Lord.2962

13 Приветствуйте782 Руфа,4504 избранного1588 в1722 Господе,2962 и3588 матерь3384 его846 и2532 мою.1700

13 Salute782 Rufus4504 chosen1588 in1722 the Lord,2962 and2532 his848 mother3384 and2532 mine.1700

14 Приветствуйте782 Асинкрита,799 Флегонта,5393 Ерма,2057 Патрова,3969 Ермия2060 и2532 других3588 с4862 ними846 братьев.80

14 Salute782 Asyncritus,799 Phlegon,5393 Hermas,2057 Patrobas,3969 Hermes,2060 and2532 the3588 brethren80 which are with4862 them.846

15 Приветствуйте782 Филолога5378 и2532 Юлию,2456 Нирея3517 и3588 сестру79 его,846 и2532 Олимпана,3652 и3588 всех3956 с4862 ними846 святых.40

15 Salute782 Philologus,5378 and2532 Julia,2456 Nereus,3517 and2532 his848 sister,79 and2532 Olympas,3652 and2532 all3956 the3588 saints40 which are with4862 them.846

16 Приветствуйте782 друг друга240 с1722 целованием5370 святым.40 Приветствуют782 вас5209 все3588 церкви15773588 Христовы.5547

16 Salute782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370 The3588 churches1577 of Christ5547 salute782 you.5209

17 Умоляю38701161 вас,5209 братия,80 остерегайтесь46483588 производящих4160 разделения1370 и3588 соблазны,4625 вопреки38443588 учению,1322 которому3739 вы5210 научились,3129 и2532 уклоняйтесь1578 от575 них;846

17 Now1161 I beseech3870 you,5209 brethren,80 mark4648 them which cause4160 divisions1370 and2532 offenses4625 contrary3844 to the3588 doctrine1322 which3739 ye5210 have learned;3129 and2532 avoid1578 575 them.846

18 3588 ибо1063 такие51083588 люди служат1398 не3756 Господу2962 нашему2257 Иисусу2424 Христу,5547 а2353588 своему1438 чреву,2836 и253212233588 ласкательством5542 и2532 красноречием2129 обольщают18183588 сердца25883588 простодушных.172

18 For1063 they that are such5108 serve1398 not3756 our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 but235 their own1438 belly;2836 and2532 by1223 good words5542 and2532 fair speeches2129 deceive1818 the3588 hearts2588 of the3588 simple.172

19 35881063 Ваша5216 покорность52181519 вере всем3956 известна;864 посему3767 я радуюсь54633588 за1909 вас,5213 но1161 желаю,2309 чтобы вы5209 были15113303 мудры4680 на15193588 добро18 и1161 просты185 на15193588 зло.2556

19 For1063 your5216 obedience5218 is come abroad864 unto1519 all3956 men. I am glad5463 therefore3767 on your behalf:1909 5213 but1161 yet I would2309 have you5209 wise1511 4680 unto1519 that which is good,18 and1161 simple185 concerning1519 evil.2556

20 3588 Бог2316 же11613588 мира1515 сокрушит49373588 сатану4567 под52593588 ногами4228 вашими5216 вскоре.172250343588 Благодать54853588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа5547 с3326 вами!5216 Аминь.281

20 And1161 the3588 God2316 of peace1515 shall bruise4937 Satan4567 under5259 your2257 feet4228 shortly.1722 5034 The3588 grace5485 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you.5216 Amen.281

21 Приветствуют782 вас5209 Тимофей,5095 сотрудник4904 мой,3450 и2532 Луций,30662532 Иасон2394 и2532 Сосипатр,4989 сродники4773 мои.3450

21 Timothy5095 my3450 workfellow,4904 and2532 Lucius,3066 and2532 Jason,2394 and2532 Sosipater,4989 my3450 kinsmen,4773 salute782 you.5209

22 Приветствую782 вас5209 в1722 Господе2962 и я,1473 Тертий,5060 писавший1125 сие3588 послание.1992

22 I1473 Tertius,5060 who wrote1125 this epistle,1992 salute782 you5209 in1722 the Lord.2962

23 Приветствует782 вас5209 Гаий,1050 странноприимец3581 мой3450 и3588 всей3650 церкви.1577 Приветствует782 вас5209 Ераст,2037 городской41723588 казнохранитель,3623 и3588 брат80 Кварт.2890

23 Gaius1050 mine3450 host,3581 and2532 of the3588 whole3650 church,1577 saluteth782 you.5209 Erastus2037 the3588 chamberlain3623 of the3588 city4172 saluteth782 you,5209 and2532 Quartus2890 a brother.80

24 3588 Благодать54853588 Господа2962 нашего2257 Иисуса2424 Христа5547 со3326 всеми3956 вами.5216 Аминь.281

24 The3588 grace5485 of our2257 Lord2962 Jesus2424 Christ5547 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281