Книга Иисуса Навина

Глава 24

1 И собрал622 Иисус3091 все колена7626 Израилевы3478 в Сихем7927 и призвал7121 старейшин2205 Израиля3478 и начальников7218 его, и судей8199 его и надзирателей7860 его, и предстали3320 пред3942 Господа Бога.430

2 И сказал559 Иисус3091 всему народу:5971 так говорит559 Господь3068 Бог430 Израилев:3478 «за5676 рекою5104 жили3427 отцы1 ваши издревле,5769 Фарра,8646 отец1 Авраама85 и отец1 Нахора,5152 и служили5647 иным312 богам.430

3 Но Я взял3947 отца1 вашего Авраама85 из-за5676 реки5104 и водил3212 его по всей земле776 Ханаанской,3667 и размножил7235 семя2233 его и дал5414 ему Исаака.3327

4 Исааку3327 дал5414 Иакова3290 и Исава.6215 Исаву6215 дал5414 Я гору2022 Сеир8165 в наследие;3423 Иаков3290 же и сыны1121 его перешли3381 в Египет.4714

5 И послал7971 Я Моисея4872 и Аарона175 и поразил5062 Египет4714 язвами,5062 которые834 делал6213 Я среди7130 его, и потом310 вывел3318 вас.

6 Я вывел3318 отцов1 ваших из Египта,4714 и вы пришли935 к Чермному морю.3220 Тогда Египтяне4714 гнались7291 за310 отцами1 вашими с колесницами7393 и всадниками6571 до Чермного5488 моря;3220

7 но они возопили6817 к Господу,3068 и Он положил7760 тьму3990 между вами и Египтянами4713 и навел935 на них море,3220 которое их и покрыло.3680 Глаза5869 ваши видели,7200 что Я сделал6213 в Египте.4714 Потом много7227 времени3117 пробыли3427 вы в пустыне.4057

8 И привел935 Я вас к земле776 Аморреев,567 живших3427 за5676 Иорданом;3383 они сразились3898 с вами, но Я предал5414 их в руки3027 ваши, и вы получили3423 в наследие3423 землю776 их, и Я истребил8045 их пред вами.

9 Восстал6965 Валак,1111 сын1121 Сепфоров,6834 царь4428 Моавитский,4124 и пошел3898 войною3898 на Израиля,3478 и послал7971 и призвал7121 Валаама,1109 сына1121 Веорова,1160 чтоб он проклял7043 вас;

10 но Я не хотел14 послушать8085 Валаама,1109 — и он благословил1288 вас, и Я избавил5337 вас из рук3027 его.

11 Вы перешли5674 Иордан3383 и пришли935 к Иерихону.3405 И стали3898 воевать3898 с вами жители1167 Иерихона,3405 Аморреи,567 и Ферезеи,6522 и Хананеи,3669 и Хеттеи,2850 и Гергесеи,1622 и Евеи,2340 и Иевусеи,2983 но Я предал5414 их в руки3027 ваши.

12 Я послал7971 пред3942 вами шершней,6880 которые прогнали1644 их от вас, двух8147 царей4428 Аморрейских;567 не мечом2719 твоим и не луком7198 твоим сделано это.

13 И дал5414 Я вам землю,776 над которою ты не трудился,3021 и города,5892 которых вы не строили,1129 и вы живете3427 в них; из виноградных3754 и масличных2132 садов,2132 которых вы не насаждали,5193 вы едите398 плоды».

14 Итак бойтесь3372 Господа3068 и служите5647 Ему в чистоте8549 и искренности;571 отвергните5493 богов,430 которым служили5647 отцы1 ваши за5676 рекою5104 и в Египте,4714 а служите5647 Господу.3068

15 Если же не угодно7489 вам4310 служить5647 Господу,3068 то изберите977 себе ныне,3117 кому5869 служить,5647 богам430 ли, которым служили5647 отцы1 ваши, бывшие за5676 рекою,5104 или богам430 Аморреев,567 в земле776 которых живете;3427 а я и дом1004 мой будем5647 служить5647 Господу.3068

16 И отвечал6030 народ5971 и сказал:559 нет, не будет2486 того, чтобы мы оставили5800 Господа3068 и стали5647 служить5647 другим312 богам!430

17 Ибо Господь3068 — Бог430 наш, Он вывел5927 нас и отцов1 наших из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства,5650 и делал6213 пред глазами5869 нашими великие1419 знамения226 и хранил8104 нас на всем пути,1870 по которому мы шли,1980 и среди всех народов,5971 чрез7130 которые мы проходили.5674

18 Господь3068 прогнал1644 от нас все народы5971 и Аморреев,567 живших3427 в сей земле.776 Посему и мы будем5647 служить5647 Господу,3068 ибо Он — Бог430 наш.

19 Иисус3091 сказал559 народу:5971 не возможете3201 служить5647 Господу,3068 ибо Он Бог430 святый,6918 Бог410 ревнитель,7072 не потерпит5375 беззакония6588 вашего и грехов2403 ваших.

20 Если вы оставите5800 Господа3068 и будете5647 служить5647 чужим5236 богам,430 то Он наведет7725 на вас зло7489 и истребит3615 вас, после310 того как благотворил3190 вам.

21 И сказал559 народ5971 Иисусу:3091 нет, мы Господу3068 будем5647 служить.5647

22 Иисус3091 сказал559 народу:5971 вы свидетели5707 о себе, что вы избрали977 себе Господа3068 — служить5647 Ему? Они отвечали:559 свидетели.5707

23 Итак отвергните5493 чужих5236 богов,430 которые у7130 вас, и обратите5186 сердце3824 свое к Господу3068 Богу430 Израилеву.3478

24 Народ5971 сказал559 Иисусу:3091 Господу3068 Богу430 нашему будем5647 служить5647 и гласа6963 Его будем8085 слушать.8085

25 И заключил3772 Иисус3091 с народом5971 завет1285 в тот день3117 и дал7760 ему постановления2706 и закон4941 в Сихеме.7927

26 И вписал3789 Иисус3091 слова1697 сии в книгу5612 закона8451 Божия,430 и взял3947 большой1419 камень68 и положил6965 его там под дубом,427 который подле святилища4720 Господня.3068

27 И сказал559 Иисус3091 всему народу:5971 вот, камень68 сей будет нам свидетелем,5713 ибо он слышал8085 все слова561 Господа,3068 которые Он говорил1696 с нами; он да будет свидетелем5713 против вас, чтобы вы не солгали3584 пред Богом430 вашим.

28 И отпустил7971 Иисус3091 народ,5971 каждого376 в свой удел.5159

29 После310 сего1697 умер4191 Иисус,3091 сын1121 Навин,5126 раб5650 Господень,3068 будучи ста3967 десяти6235 лет.81411121

30 И похоронили6912 его в пределе1366 его удела5159 в Фамнаф-Сараи,8556 что на горе2022 Ефремовой,669 на север6828 от горы2022 Гааша.1608

31 И служил5647 Израиль3478 Господу3068 во все дни3117 Иисуса3091 и во все дни3117 старейшин,2205 которых жизнь3117 продлилась748 после310 Иисуса3091 и которые видели3045 все дела4639 Господа,3068 какие Он сделал6213 Израилю.3478

32 И кости6106 Иосифа,3130 которые вынесли5927 сыны1121 Израилевы3478 из Египта,4714 схоронили6912 в Сихеме,7927 в участке2513 поля,7704 которое купил7069 Иаков3290 у сынов1121 Еммора,2544 отца1 Сихемова,7927 за сто3967 монет7192 и которое досталось в удел5159 сынам1121 Иосифовым.3130

33 После сего умер4191 и Елеазар,499 сын1121 Аарона,175 и похоронили6912 его на холме1389 Финееса,6372 сына1121 его, который дан5414 ему на горе2022 Ефремовой.669

Joshua

Chapter 24

1 AND Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, their heads, their judges, and their scribes; and they presented themselves before God in front of the tabernacle of the congregation.

2 And Joshua said to all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the river Euphrates in olden times, even Terah, the father of Abraham and of Nachor; and they served there other gods.

3 And I took your father Abraham from the other side of the river Euphrates, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his offspring, and I gave him Isaac,

4 And I gave to Isaac, Jacob and Esau; and I gave to Esau mount Seir for a possession; but Jacob and his children went down to Egypt.

5 I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, and performed wonders among them; and afterward I brought you out.

6 And I brought your fathers out of Egypt; and I brought them to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.

7 And when your fathers cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and then the LORD divided the Red Sea, and brought your fathers through the midst thereof; then he brought the sea upon the Egyptians, and covered them; and your eyes have seen what I did to the Egyptians; and I brought you to the wilderness, and you dwelt in the wilderness a long time.

8 And I brought you to the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan; and they fought with you; and I delivered them into your bands, and I destroyed them from before you and you possessed their land.

9 Then Balak the son of Zippor, king of Moabites, arose and fought against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you;

10 But I would not hearken to Balaam; therefore he blessed you still; so I delivered you from his hands.

11 And you crossed the Jordan, and came to Jericho; and the men of Jericho fought against you, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hittites, the Girgasites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hands.

12 And I sent raiders before you, and I destroyed from before you the two kings of the Amorites; but not with your swords, nor with your bows.

13 And I have given you a land for which you did not labor, and cities which you did not build, and you dwell in them; and behold, you eat of vineyards and olive yards which you did not plant.

14 Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth; and put away out of your heart the strange gods which your fathers served on the other side of the river Euphrates, and in Egypt; and serve the LORD.

15 And if it seems evil to you to serve the LORD, choose you this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served on the other side of the river Euphrates, or the gods of the Amorites in whose land you dwell; but as for me and my house, we will serve the LORD.

16 And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD to serve other gods;

17 For it is the LORD our God who has brought us up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who performed those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the peoples through whom we passed;

18 And the LORD destroyed from before us all these peoples, the Amorites in whose land we dwell; the LORD destroyed them from before us; therefore we will serve the LORD; for he is the only God, and he is our God.

19 And Joshua said to the people, Behold, but it may be you cannot serve the LORD faithfully; for he is a holy God and a zealous God; he may not forgive your transgressions nor your sins.

20 If you forsake the LORD and serve strange gods of the land, then the LORD will turn and do you harm, and consume you after having been good to you.

21 And the people said to Joshua, Nay, we will not serve any other, but we will serve the LORD God.

22 And Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.

23 Then Joshua said to them, Now therefore put away the strange gods which are among you, and incline your hearts to the LORD God of Israel.

24 And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

25 So Joshua made a covenant with the people that day, and taught them the commandments and the ordinances in Shechem.

26 And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak that was by the sanctuary of the LORD.

27 And Joshua said to all the people. Behold, this stone shall be a witness against us; for it has heard all the words of the LORD which he spoke to us; it shall be therefore a witness against you, lest you deal treacherously with the LORD your God.

28 And after Joshua had charged the people, he sent them away, every man to his inheritance.

29 And it came to pass after these things, Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.

30 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is on mount Ephraim, on the north side of mount Gaash.

31 And Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders that outlived Joshua, and who had known all the works of the LORD that he had done for Israel.

32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up from Egypt, they buried in Shechem in a parcel of ground which Jacob bought from the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred ewes; and it became the inheritance of the descendants of Joseph.

33 And Eleazar the priest, the son of Aaron the priest, died; and they buried him at Gibaatha that belongs to Phinehas his son, which was given him on mount Ephraim.

Книга Иисуса Навина

Глава 24

Joshua

Chapter 24

1 И собрал622 Иисус3091 все колена7626 Израилевы3478 в Сихем7927 и призвал7121 старейшин2205 Израиля3478 и начальников7218 его, и судей8199 его и надзирателей7860 его, и предстали3320 пред3942 Господа Бога.430

1 AND Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, their heads, their judges, and their scribes; and they presented themselves before God in front of the tabernacle of the congregation.

2 И сказал559 Иисус3091 всему народу:5971 так говорит559 Господь3068 Бог430 Израилев:3478 «за5676 рекою5104 жили3427 отцы1 ваши издревле,5769 Фарра,8646 отец1 Авраама85 и отец1 Нахора,5152 и служили5647 иным312 богам.430

2 And Joshua said to all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the river Euphrates in olden times, even Terah, the father of Abraham and of Nachor; and they served there other gods.

3 Но Я взял3947 отца1 вашего Авраама85 из-за5676 реки5104 и водил3212 его по всей земле776 Ханаанской,3667 и размножил7235 семя2233 его и дал5414 ему Исаака.3327

3 And I took your father Abraham from the other side of the river Euphrates, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his offspring, and I gave him Isaac,

4 Исааку3327 дал5414 Иакова3290 и Исава.6215 Исаву6215 дал5414 Я гору2022 Сеир8165 в наследие;3423 Иаков3290 же и сыны1121 его перешли3381 в Египет.4714

4 And I gave to Isaac, Jacob and Esau; and I gave to Esau mount Seir for a possession; but Jacob and his children went down to Egypt.

5 И послал7971 Я Моисея4872 и Аарона175 и поразил5062 Египет4714 язвами,5062 которые834 делал6213 Я среди7130 его, и потом310 вывел3318 вас.

5 I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, and performed wonders among them; and afterward I brought you out.

6 Я вывел3318 отцов1 ваших из Египта,4714 и вы пришли935 к Чермному морю.3220 Тогда Египтяне4714 гнались7291 за310 отцами1 вашими с колесницами7393 и всадниками6571 до Чермного5488 моря;3220

6 And I brought your fathers out of Egypt; and I brought them to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea.

7 но они возопили6817 к Господу,3068 и Он положил7760 тьму3990 между вами и Египтянами4713 и навел935 на них море,3220 которое их и покрыло.3680 Глаза5869 ваши видели,7200 что Я сделал6213 в Египте.4714 Потом много7227 времени3117 пробыли3427 вы в пустыне.4057

7 And when your fathers cried to the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and then the LORD divided the Red Sea, and brought your fathers through the midst thereof; then he brought the sea upon the Egyptians, and covered them; and your eyes have seen what I did to the Egyptians; and I brought you to the wilderness, and you dwelt in the wilderness a long time.

8 И привел935 Я вас к земле776 Аморреев,567 живших3427 за5676 Иорданом;3383 они сразились3898 с вами, но Я предал5414 их в руки3027 ваши, и вы получили3423 в наследие3423 землю776 их, и Я истребил8045 их пред вами.

8 And I brought you to the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan; and they fought with you; and I delivered them into your bands, and I destroyed them from before you and you possessed their land.

9 Восстал6965 Валак,1111 сын1121 Сепфоров,6834 царь4428 Моавитский,4124 и пошел3898 войною3898 на Израиля,3478 и послал7971 и призвал7121 Валаама,1109 сына1121 Веорова,1160 чтоб он проклял7043 вас;

9 Then Balak the son of Zippor, king of Moabites, arose and fought against Israel, and sent and called Balaam the son of Beor to curse you;

10 но Я не хотел14 послушать8085 Валаама,1109 — и он благословил1288 вас, и Я избавил5337 вас из рук3027 его.

10 But I would not hearken to Balaam; therefore he blessed you still; so I delivered you from his hands.

11 Вы перешли5674 Иордан3383 и пришли935 к Иерихону.3405 И стали3898 воевать3898 с вами жители1167 Иерихона,3405 Аморреи,567 и Ферезеи,6522 и Хананеи,3669 и Хеттеи,2850 и Гергесеи,1622 и Евеи,2340 и Иевусеи,2983 но Я предал5414 их в руки3027 ваши.

11 And you crossed the Jordan, and came to Jericho; and the men of Jericho fought against you, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hittites, the Girgasites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hands.

12 Я послал7971 пред3942 вами шершней,6880 которые прогнали1644 их от вас, двух8147 царей4428 Аморрейских;567 не мечом2719 твоим и не луком7198 твоим сделано это.

12 And I sent raiders before you, and I destroyed from before you the two kings of the Amorites; but not with your swords, nor with your bows.

13 И дал5414 Я вам землю,776 над которою ты не трудился,3021 и города,5892 которых вы не строили,1129 и вы живете3427 в них; из виноградных3754 и масличных2132 садов,2132 которых вы не насаждали,5193 вы едите398 плоды».

13 And I have given you a land for which you did not labor, and cities which you did not build, and you dwell in them; and behold, you eat of vineyards and olive yards which you did not plant.

14 Итак бойтесь3372 Господа3068 и служите5647 Ему в чистоте8549 и искренности;571 отвергните5493 богов,430 которым служили5647 отцы1 ваши за5676 рекою5104 и в Египте,4714 а служите5647 Господу.3068

14 Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth; and put away out of your heart the strange gods which your fathers served on the other side of the river Euphrates, and in Egypt; and serve the LORD.

15 Если же не угодно7489 вам4310 служить5647 Господу,3068 то изберите977 себе ныне,3117 кому5869 служить,5647 богам430 ли, которым служили5647 отцы1 ваши, бывшие за5676 рекою,5104 или богам430 Аморреев,567 в земле776 которых живете;3427 а я и дом1004 мой будем5647 служить5647 Господу.3068

15 And if it seems evil to you to serve the LORD, choose you this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served on the other side of the river Euphrates, or the gods of the Amorites in whose land you dwell; but as for me and my house, we will serve the LORD.

16 И отвечал6030 народ5971 и сказал:559 нет, не будет2486 того, чтобы мы оставили5800 Господа3068 и стали5647 служить5647 другим312 богам!430

16 And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD to serve other gods;

17 Ибо Господь3068 — Бог430 наш, Он вывел5927 нас и отцов1 наших из земли776 Египетской,4714 из дома1004 рабства,5650 и делал6213 пред глазами5869 нашими великие1419 знамения226 и хранил8104 нас на всем пути,1870 по которому мы шли,1980 и среди всех народов,5971 чрез7130 которые мы проходили.5674

17 For it is the LORD our God who has brought us up out of the land of Egypt, from the house of bondage, and who performed those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the peoples through whom we passed;

18 Господь3068 прогнал1644 от нас все народы5971 и Аморреев,567 живших3427 в сей земле.776 Посему и мы будем5647 служить5647 Господу,3068 ибо Он — Бог430 наш.

18 And the LORD destroyed from before us all these peoples, the Amorites in whose land we dwell; the LORD destroyed them from before us; therefore we will serve the LORD; for he is the only God, and he is our God.

19 Иисус3091 сказал559 народу:5971 не возможете3201 служить5647 Господу,3068 ибо Он Бог430 святый,6918 Бог410 ревнитель,7072 не потерпит5375 беззакония6588 вашего и грехов2403 ваших.

19 And Joshua said to the people, Behold, but it may be you cannot serve the LORD faithfully; for he is a holy God and a zealous God; he may not forgive your transgressions nor your sins.

20 Если вы оставите5800 Господа3068 и будете5647 служить5647 чужим5236 богам,430 то Он наведет7725 на вас зло7489 и истребит3615 вас, после310 того как благотворил3190 вам.

20 If you forsake the LORD and serve strange gods of the land, then the LORD will turn and do you harm, and consume you after having been good to you.

21 И сказал559 народ5971 Иисусу:3091 нет, мы Господу3068 будем5647 служить.5647

21 And the people said to Joshua, Nay, we will not serve any other, but we will serve the LORD God.

22 Иисус3091 сказал559 народу:5971 вы свидетели5707 о себе, что вы избрали977 себе Господа3068 — служить5647 Ему? Они отвечали:559 свидетели.5707

22 And Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.

23 Итак отвергните5493 чужих5236 богов,430 которые у7130 вас, и обратите5186 сердце3824 свое к Господу3068 Богу430 Израилеву.3478

23 Then Joshua said to them, Now therefore put away the strange gods which are among you, and incline your hearts to the LORD God of Israel.

24 Народ5971 сказал559 Иисусу:3091 Господу3068 Богу430 нашему будем5647 служить5647 и гласа6963 Его будем8085 слушать.8085

24 And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.

25 И заключил3772 Иисус3091 с народом5971 завет1285 в тот день3117 и дал7760 ему постановления2706 и закон4941 в Сихеме.7927

25 So Joshua made a covenant with the people that day, and taught them the commandments and the ordinances in Shechem.

26 И вписал3789 Иисус3091 слова1697 сии в книгу5612 закона8451 Божия,430 и взял3947 большой1419 камень68 и положил6965 его там под дубом,427 который подле святилища4720 Господня.3068

26 And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak that was by the sanctuary of the LORD.

27 И сказал559 Иисус3091 всему народу:5971 вот, камень68 сей будет нам свидетелем,5713 ибо он слышал8085 все слова561 Господа,3068 которые Он говорил1696 с нами; он да будет свидетелем5713 против вас, чтобы вы не солгали3584 пред Богом430 вашим.

27 And Joshua said to all the people. Behold, this stone shall be a witness against us; for it has heard all the words of the LORD which he spoke to us; it shall be therefore a witness against you, lest you deal treacherously with the LORD your God.

28 И отпустил7971 Иисус3091 народ,5971 каждого376 в свой удел.5159

28 And after Joshua had charged the people, he sent them away, every man to his inheritance.

29 После310 сего1697 умер4191 Иисус,3091 сын1121 Навин,5126 раб5650 Господень,3068 будучи ста3967 десяти6235 лет.81411121

29 And it came to pass after these things, Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.

30 И похоронили6912 его в пределе1366 его удела5159 в Фамнаф-Сараи,8556 что на горе2022 Ефремовой,669 на север6828 от горы2022 Гааша.1608

30 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is on mount Ephraim, on the north side of mount Gaash.

31 И служил5647 Израиль3478 Господу3068 во все дни3117 Иисуса3091 и во все дни3117 старейшин,2205 которых жизнь3117 продлилась748 после310 Иисуса3091 и которые видели3045 все дела4639 Господа,3068 какие Он сделал6213 Израилю.3478

31 And Israel served the LORD all the days of Joshua and all the days of the elders that outlived Joshua, and who had known all the works of the LORD that he had done for Israel.

32 И кости6106 Иосифа,3130 которые вынесли5927 сыны1121 Израилевы3478 из Египта,4714 схоронили6912 в Сихеме,7927 в участке2513 поля,7704 которое купил7069 Иаков3290 у сынов1121 Еммора,2544 отца1 Сихемова,7927 за сто3967 монет7192 и которое досталось в удел5159 сынам1121 Иосифовым.3130

32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up from Egypt, they buried in Shechem in a parcel of ground which Jacob bought from the sons of Hamor the father of Shechem for a hundred ewes; and it became the inheritance of the descendants of Joseph.

33 После сего умер4191 и Елеазар,499 сын1121 Аарона,175 и похоронили6912 его на холме1389 Финееса,6372 сына1121 его, который дан5414 ему на горе2022 Ефремовой.669

33 And Eleazar the priest, the son of Aaron the priest, died; and they buried him at Gibaatha that belongs to Phinehas his son, which was given him on mount Ephraim.