Псалми

Псалом 96

1 Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!

2 Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.

3 Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.

4 Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!

5 Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.

6 Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.

7 Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!

8 Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,

9 бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!

10 Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.

11 Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.

12 Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!

詩篇

第96篇

1 你們要向耶和華唱新歌[O]。全地都要向耶和華歌唱。

2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名。天天傳揚他的救恩。

3異教民[heathen]中述說他的榮耀,在眾民中述說他的奇事。

4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。

5 外邦的眾神[all]是偶像[are idols];唯獨耶和華創造諸天。

6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

7 民中的各族[kindreds]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華。

8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

9 當以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華[O];全地要在他面前顫抖。

10 人在異教民[heathen]中要說:耶和華作王。世界就堅定,不得動搖;他要按公義[righteously]審判眾民。

11諸天[heavens]歡喜,願大地[the earth]快樂。願海和其中所充滿的澎湃。

12 願田和其中所有的都歡樂。那時,林中的樹木都要歡喜[rejoice]

Псалми

Псалом 96

詩篇

第96篇

1 Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!

1 你們要向耶和華唱新歌[O]。全地都要向耶和華歌唱。

2 Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.

2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名。天天傳揚他的救恩。

3 Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.

3異教民[heathen]中述說他的榮耀,在眾民中述說他的奇事。

4 Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!

4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。

5 Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.

5 外邦的眾神[all]是偶像[are idols];唯獨耶和華創造諸天。

6 Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.

6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

7 Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!

7 民中的各族[kindreds]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華。

8 Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,

8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

9 бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!

9 當以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華[O];全地要在他面前顫抖。

10 Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.

10 人在異教民[heathen]中要說:耶和華作王。世界就堅定,不得動搖;他要按公義[righteously]審判眾民。

11 Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.

11諸天[heavens]歡喜,願大地[the earth]快樂。願海和其中所充滿的澎湃。

12 Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!

12 願田和其中所有的都歡樂。那時,林中的樹木都要歡喜[rejoice]