ПсалмиПсалом 83 |
1 |
2 Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те! |
3 Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го! |
4 І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій! |
5 Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла. |
6 Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе, |
7 ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння! |
8 Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні. |
9 Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла. |
10 Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця! |
11 Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности! |
12 Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить. |
13 Господи Савао́те, — блаже́нна люди́на, що на Тебе наді́ється! |
Der PsalterPsalm 83 |
1 Ein Psalmlied |
2 GOtt, schweige doch nicht |
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf. |
4 Sie |
5 Wohl her! sprechen sie |
6 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht: |
7 die |
8 der Gebaliter, Ammoniter und |
9 Assur hat sich auch zu |
10 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison, |
11 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden. |
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und |
13 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes |
ПсалмиПсалом 83 |
Der PsalterPsalm 83 |
1 |
1 Ein Psalmlied |
2 Які любі осе́лі Твої, Господи Савао́те! |
2 GOtt, schweige doch nicht |
3 Зату́жена та омліва́є душа моя за подві́р'ями Господа, моє серце та тіло моє линуть до Бога Живо́го! |
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf. |
4 І пташка знахо́дить домі́вку, і кубло́ собі ла́стівка, де кладе пташеня́та свої, при жертівниках Твоїх, Господи Саваоте, Ца́рю мій і Боже мій! |
4 Sie |
5 Блаже́нні, хто ме́шкає в домі Твоїм, — вони будуть пові́ки хвали́ти Тебе́! Се́ла. |
5 Wohl her! sprechen sie |
6 Блаже́нна люди́на, що в Тобі має силу свою́, блаженні, що в їхньому серці дороги до Те́бе, |
6 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht: |
7 ті, що через долину Плачу́ перехо́дять, чинять її джерело́м, — і дощ ранній дає благослове́ння! |
7 die |
8 Вони ходять від сили до сили, і показуються перед Богом у Сіоні. |
8 der Gebaliter, Ammoniter und |
9 Господи, Боже Саваоте, — послухай молитву мою, почуй, Боже Яковів! Се́ла. |
9 Assur hat sich auch zu |
10 Щите наш, — поглянь же, о Боже, і придиви́сь до обличчя Свого помаза́нця! |
10 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison, |
11 Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности! |
11 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden. |
12 Бо сонце та щит — Господь, Бог! Господь дає ми́лість та славу, добра не відмовля́є усім, хто в неви́нності хо́дить. |
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und |
13 Господи Савао́те, — блаже́нна люди́на, що на Тебе наді́ється! |
13 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes |