創世記

第10章

1 挪亞三子、閃、含、雅弗,洪水後生子,其裔如左、

2 雅弗之子坷滅、馬咯、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

3 坷滅之子,亞實基拿、哩法、陀伽馬。

4 雅番生以利沙、大失,亦爲基底、多單二族之祖。

5 此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言爲區別。〇

6 含生古實,弗、迦南,亦爲麥西一族之祖。

7 古實之子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦,喇馬之子、示巴、底但。

8 古實生寕緑、英武蓋世、

9 在耶和華前、爲獵夫之雄、故稱獵夫之雄者、曰、猶寕緑在耶和華前、

10 肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼,

11 由示拿亞述出,建尼尼微、哩河伯邑與加拉。

12 又尼尼微、加拉間之大邑,名哩鮮。

13 麥西一族生路丁,安男、利哈、納土、

14 八魯、甲路、鴿托諸族。甲路生非利士一族。〇

15 迦南生冢子西頓,亦爲赫、

16 耶布士、亞摩哩、革迦撒、

17 希未、亞基西尼、

18 尼瓦底、希未、亞基西尼、亞瓦底、洗馬哩、哈抹、諸族之祖、由此迦南族姓蔓延。

19 迦南之境、從西頓、近其臘、至迦薩、沿及所多馬、蛾摩拉、押馬、西編、拉沙。

20 此含之子孫、各隨其邦國、民族、方言、以爲區別。〇

21 雅弗兄閃亦生子,爲希百全族之祖。

22 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。

23 亞蘭之子烏士、戶勒、其帖、馬實。

24 亞法撒生撒拉,撒拉生希百。

25 希百生二子、一名法勒〔法勒譯卽分裂,因當時邦國分裂〕、一名約單。

26 約單生亞摩撻、沙粒、哈薩馬非、耶喇、

27 哈多蘭、烏薩、特拉、

28 阿八、亞庇馬利、示巴、

29 阿妃、哈腓拉、約八、皆約單之子。

30 其所居處,自米沙至東山名洗法,

31 是閃之裔,各隨其邦國、民族、方言。

32 上所載皆挪亞子孫之支派,各隨其世系邦國以爲區別,洪水後蔓延於地。

Бытие

Глава 10

1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

5 От сих населились острова народов в землях их, по различию языка их, по племенам их в народе их.

6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха, а сыны Раамы: Шева и Дедан.

8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

9 Он был силен звероловством пред Иеговою; потому и говорится: силен звероловством, как Нимрод, пред Иеговою.

10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.

11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах,

12 И Ресен между Ниневиею и между Калахом, город великий.

13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

14 Патрусим, Каслухим, (откуда вышли Филистимляне), и Кафторим.

15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,

17 Евей, Аркей, Синей,

18 Арвадей, Цемарей и Емафей. В последствии времени племена Ханаанские рассеялись.

19 И простирался предел Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гомору, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 Сии суть сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их в землях их, в народах их.

21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.

23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

25 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его Иоктан.

26 От Иоктана родились: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Иерах,

27 Гадорам, Узал, Дикла,

28 Овал, Авимаил, Шева,

29 Офир, Хавила и Иовав. Все сии были дети Иоктана.

30 Поселения их простираются от Меши до Сефара, горы восточной.

31 Сии суть сыны Симовы по племенам их, по различию языков их, в землях их, по народам их.

32 Вот племена сынов Ноевых, в родословном их порядке, в народах их. От сих распространились на земле народы после потопа.

創世記

第10章

Бытие

Глава 10

1 挪亞三子、閃、含、雅弗,洪水後生子,其裔如左、

1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.

2 雅弗之子坷滅、馬咯、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

3 坷滅之子,亞實基拿、哩法、陀伽馬。

3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

4 雅番生以利沙、大失,亦爲基底、多單二族之祖。

4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

5 此數人、散處洲島、以其邦國、民族、方言爲區別。〇

5 От сих населились острова народов в землях их, по различию языка их, по племенам их в народе их.

6 含生古實,弗、迦南,亦爲麥西一族之祖。

6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 古實之子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦,喇馬之子、示巴、底但。

7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха, а сыны Раамы: Шева и Дедан.

8 古實生寕緑、英武蓋世、

8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силен на земле.

9 在耶和華前、爲獵夫之雄、故稱獵夫之雄者、曰、猶寕緑在耶和華前、

9 Он был силен звероловством пред Иеговою; потому и говорится: силен звероловством, как Нимрод, пред Иеговою.

10 肇基於巴別、以力、亞甲及示拿地之甲尼,

10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.

11 由示拿亞述出,建尼尼微、哩河伯邑與加拉。

11 Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах,

12 又尼尼微、加拉間之大邑,名哩鮮。

12 И Ресен между Ниневиею и между Калахом, город великий.

13 麥西一族生路丁,安男、利哈、納土、

13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,

14 八魯、甲路、鴿托諸族。甲路生非利士一族。〇

14 Патрусим, Каслухим, (откуда вышли Филистимляне), и Кафторим.

15 迦南生冢子西頓,亦爲赫、

15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,

16 耶布士、亞摩哩、革迦撒、

16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,

17 希未、亞基西尼、

17 Евей, Аркей, Синей,

18 尼瓦底、希未、亞基西尼、亞瓦底、洗馬哩、哈抹、諸族之祖、由此迦南族姓蔓延。

18 Арвадей, Цемарей и Емафей. В последствии времени племена Ханаанские рассеялись.

19 迦南之境、從西頓、近其臘、至迦薩、沿及所多馬、蛾摩拉、押馬、西編、拉沙。

19 И простирался предел Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гомору, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 此含之子孫、各隨其邦國、民族、方言、以爲區別。〇

20 Сии суть сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их в землях их, в народах их.

21 雅弗兄閃亦生子,爲希百全族之祖。

21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

22 閃生以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭。

22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.

23 亞蘭之子烏士、戶勒、其帖、馬實。

23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.

24 亞法撒生撒拉,撒拉生希百。

24 Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.

25 希百生二子、一名法勒〔法勒譯卽分裂,因當時邦國分裂〕、一名約單。

25 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его Иоктан.

26 約單生亞摩撻、沙粒、哈薩馬非、耶喇、

26 От Иоктана родились: Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Иерах,

27 哈多蘭、烏薩、特拉、

27 Гадорам, Узал, Дикла,

28 阿八、亞庇馬利、示巴、

28 Овал, Авимаил, Шева,

29 阿妃、哈腓拉、約八、皆約單之子。

29 Офир, Хавила и Иовав. Все сии были дети Иоктана.

30 其所居處,自米沙至東山名洗法,

30 Поселения их простираются от Меши до Сефара, горы восточной.

31 是閃之裔,各隨其邦國、民族、方言。

31 Сии суть сыны Симовы по племенам их, по различию языков их, в землях их, по народам их.

32 上所載皆挪亞子孫之支派,各隨其世系邦國以爲區別,洪水後蔓延於地。

32 Вот племена сынов Ноевых, в родословном их порядке, в народах их. От сих распространились на земле народы после потопа.