創世記第3章 |
1 |
2 女人對蛇說:「園中樹上的果子,我們可以吃, |
3 唯有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」 |
4 蛇對女人說:「你們不一定死; |
5 因為神知道,你們吃的日子眼睛就開了 |
6 於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又給同她一起的 |
7 他們二人的眼睛就開了 |
8 |
9 耶和華神呼喚亞當 |
10 他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」 |
11 耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」 |
12 那人說:「你所賜給我、與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。」 |
13 耶和華神對女人說:「你所作的 |
14 耶和華神對蛇說:你既作了這事,就必受咒詛,比一切田野 |
15 我又要叫你和女人彼此為仇;你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的後裔要傷你的頭;你要傷他的腳跟。 |
16 |
17 |
18 地必給你長出蒺藜和薊 |
19 你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了地 |
20 |
21 耶和華神為亞當和他妻子用皮子作衣服給他們穿。 |
22 |
23 耶和華神便打發他出伊甸園去,耕種他被取所出之土 |
24 於是把他趕出去了;又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火燄的劍,要把守生命樹的道路。 |
БытиеГлава 3 |
1 |
2 Жена сказала змею: мы едим плоды с дерев в саду. |
3 Только плодов с дерева, которое посреди сада, сказал Бог: не вкушайте, и не прикасайтесь к нему, чтобы не умереть. |
4 И сказал змей жене: не умрете; |
5 Но знает Бог, что в день, в который вы вкусите плода его, откроются глаза ваши, и вы будете, как Боги, знающие добро и зло. |
6 |
7 Тогда у них обоих открылись глаза, и они увидели, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания. |
8 И услышали глас Иеговы Бога, ходящего в саду во время прохлады дня; и скрылся человек и жена его от лица Иеговы Бога между деревьями сада. |
9 И воззвал Иегова Бог к человеку и сказал ему: где ты? |
10 Он сказал: я услышал глас Твой в саду и убоялся, потому что я наг, и скрылся. |
11 А Он сказал: кто тебе сказал, что ты наг? Разве ты вкусил от древа, от которого Я запретил тебе вкушать? |
12 И сказал человек: жена, которую Ты мне дал, она дала мне плод с этого дерева, и я ел. |
13 И сказал Иегова Бог жене: что ты это сделала? И сказала жена: змей обольстил меня, и я ела. |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 И сделал Иегова Бог человеку и жене его одежды кожаные, и одел их. |
22 И сказал Иегова Бог: вот, человек стал, как один из Нас, зная добро и зло; теперь, чтобы не простер руки своей, и не взял плода с дерева жизни, и не вкусил его, и не стал жить во век. |
23 И выслал его Иегова Бог из сада Едемского возделывать землю, из которой он взят. |
24 И когда изгнал человека, тогда на восток у сада Едемского поставил Херувимов и пламенный обращающийся меч, чтобы охранять путь к древу жизни. |
創世記第3章 |
БытиеГлава 3 |
1 |
1 |
2 女人對蛇說:「園中樹上的果子,我們可以吃, |
2 Жена сказала змею: мы едим плоды с дерев в саду. |
3 唯有園當中那棵樹上的果子,神曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」 |
3 Только плодов с дерева, которое посреди сада, сказал Бог: не вкушайте, и не прикасайтесь к нему, чтобы не умереть. |
4 蛇對女人說:「你們不一定死; |
4 И сказал змей жене: не умрете; |
5 因為神知道,你們吃的日子眼睛就開了 |
5 Но знает Бог, что в день, в который вы вкусите плода его, откроются глаза ваши, и вы будете, как Боги, знающие добро и зло. |
6 於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了,又給同她一起的 |
6 |
7 他們二人的眼睛就開了 |
7 Тогда у них обоих открылись глаза, и они увидели, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания. |
8 |
8 И услышали глас Иеговы Бога, ходящего в саду во время прохлады дня; и скрылся человек и жена его от лица Иеговы Бога между деревьями сада. |
9 耶和華神呼喚亞當 |
9 И воззвал Иегова Бог к человеку и сказал ему: где ты? |
10 他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」 |
10 Он сказал: я услышал глас Твой в саду и убоялся, потому что я наг, и скрылся. |
11 耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」 |
11 А Он сказал: кто тебе сказал, что ты наг? Разве ты вкусил от древа, от которого Я запретил тебе вкушать? |
12 那人說:「你所賜給我、與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。」 |
12 И сказал человек: жена, которую Ты мне дал, она дала мне плод с этого дерева, и я ел. |
13 耶和華神對女人說:「你所作的 |
13 И сказал Иегова Бог жене: что ты это сделала? И сказала жена: змей обольстил меня, и я ела. |
14 耶和華神對蛇說:你既作了這事,就必受咒詛,比一切田野 |
14 |
15 我又要叫你和女人彼此為仇;你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的後裔要傷你的頭;你要傷他的腳跟。 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 地必給你長出蒺藜和薊 |
18 |
19 你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了地 |
19 |
20 |
20 |
21 耶和華神為亞當和他妻子用皮子作衣服給他們穿。 |
21 И сделал Иегова Бог человеку и жене его одежды кожаные, и одел их. |
22 |
22 И сказал Иегова Бог: вот, человек стал, как один из Нас, зная добро и зло; теперь, чтобы не простер руки своей, и не взял плода с дерева жизни, и не вкусил его, и не стал жить во век. |
23 耶和華神便打發他出伊甸園去,耕種他被取所出之土 |
23 И выслал его Иегова Бог из сада Едемского возделывать землю, из которой он взят. |
24 於是把他趕出去了;又在伊甸園的東邊安設基路伯和四面轉動發火燄的劍,要把守生命樹的道路。 |
24 И когда изгнал человека, тогда на восток у сада Едемского поставил Херувимов и пламенный обращающийся меч, чтобы охранять путь к древу жизни. |