歷代志上

第1章

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;

2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;

3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;

4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。

5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。

6 歌篾的兒子是亞實基拿、利法[Riphath]、陀迦瑪。

7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單[Dodanim]

8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。

9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。

10 古實生寧錄;他就在世強盛[began to be mighty upon the earth]

11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

12 帕斯魯細人、迦斯路希人(從迦斯路希出來的有非利士人[Casluhim, out of whom came Philistim])、迦斐託人。

13 迦南生長子西頓,又生赫

14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、

15 希未人、亞基人、西尼人、

16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。

17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、瑪施[Meshech]

18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。

19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒;因為在他那時地被分了[because in his days the earth was divided]。法勒的兄弟名叫約坍。

20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、

21 哈多蘭、烏薩、德拉、

22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、

23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。

24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;

25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;

26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;

27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。

28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。

29 以實瑪利的宗族[generations]記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、

30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈大、提瑪、

31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。

32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。

33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。

34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。

35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。

36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。

37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。

38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。

39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。

40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。

41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。

42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。

43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。

44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。

45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。

46 戶珊死了,比達的兒子哈大接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。

47 哈大死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。

48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。

49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。

50 巴勒.哈南死了,哈大接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。

51 哈大死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、

52 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、

53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、

54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。

1-а хронiки

Розділ 1

1 Адам, Сиф, Енош,

2 Кенан, Магалал'їл, Яред,

3 Енох, Метушелах, Ламех,

4 Ной, Сим, Хам та Яфет.

5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.

6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.

7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.

8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.

9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.

10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.

11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,

12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.

13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,

14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,

15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,

16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.

17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.

18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.

19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.

20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,

21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,

22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,

23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.

24 Сим, Арпахшад, Шелах,

25 Пелеґ, Реу,

26 Серуґ, Нахор, Терах,

27 Аврам, він же Авраа́м.

28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.

29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,

30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,

31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.

32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.

33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.

34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.

35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.

36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.

37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.

38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.

39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.

40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.

41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.

42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.

43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.

44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.

45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.

46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.

47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.

48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.

49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.

50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.

51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,

52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.

歷代志上

第1章

1-а хронiки

Розділ 1

1 亞當生塞特;塞特生以挪士;

1 Адам, Сиф, Енош,

2 以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;

2 Кенан, Магалал'їл, Яред,

3 雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;

3 Енох, Метушелах, Ламех,

4 拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。

4 Ной, Сим, Хам та Яфет.

5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。

5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.

6 歌篾的兒子是亞實基拿、利法[Riphath]、陀迦瑪。

6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.

7 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單[Dodanim]

7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.

8 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。

8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.

9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。

9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.

10 古實生寧錄;他就在世強盛[began to be mighty upon the earth]

10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.

11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,

12 帕斯魯細人、迦斯路希人(從迦斯路希出來的有非利士人[Casluhim, out of whom came Philistim])、迦斐託人。

12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.

13 迦南生長子西頓,又生赫

13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,

14 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、

14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,

15 希未人、亞基人、西尼人、

15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,

16 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。

16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.

17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、瑪施[Meshech]

17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.

18 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。

18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.

19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒;因為在他那時地被分了[because in his days the earth was divided]。法勒的兄弟名叫約坍。

19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.

20 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、

20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,

21 哈多蘭、烏薩、德拉、

21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,

22 以巴錄、亞比瑪利、示巴、

22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,

23 阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。

23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.

24 閃生亞法撒;亞法撒生沙拉;

24 Сим, Арпахшад, Шелах,

25 沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吳;

25 Пелеґ, Реу,

26 拉吳生西鹿;西鹿生拿鶴;拿鶴生他拉;

26 Серуґ, Нахор, Терах,

27 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。

27 Аврам, він же Авраа́м.

28 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。

28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.

29 以實瑪利的宗族[generations]記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、

29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,

30 米施瑪、度瑪、瑪撒、哈大、提瑪、

30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,

31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。

31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.

32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。

32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.

33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。

33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.

34 亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。

34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.

35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。

35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.

36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。

36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.

37 流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。

37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.

38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。

38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.

39 羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。

39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.

40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。

40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.

41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。

41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.

42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。

42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.

43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。

43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.

44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。

44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.

45 約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。

45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.

46 戶珊死了,比達的兒子哈大接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。

46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.

47 哈大死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。

47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.

48 桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。

48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.

49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒.哈南接續他作王。

49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.

50 巴勒.哈南死了,哈大接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。

50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.

51 哈大死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、

51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,

52 阿何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、

52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

53 基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、

53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

54 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。

54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.