Die Offenbarung
Kapitel 2
|
Revelation
Chapter 2
|
1 Und dem3588 Engel32 der Gemeinde1577 zu1722 Ephesus2179 schreibe1125: Das saget3004, der da hält2902 die3592 sieben2033 Sterne792 in1722 seiner Rechten1188, der da wandelt4043 mitten3319 unter den sieben2033 güldenen Leuchtern3087:
|
1 Unto the3588 angel32 of the3588 church1577 of Ephesus2179 write;1125 These things3592 saith3004 he that holdeth2902 the3588 seven2033 stars792 in1722 his848 right hand1188 who walketh4043 in1722 the midst3319 of the3588 seven2033 golden5552 candlesticks;3087
|
2 Ich weiß1492 deine4675 Werke2041 und2532 deine4675 Arbeit2873 und2532 deine4675 Geduld5281, und2532 daß3754 du die Bösen2556 nicht3756 tragen941 kannst1410 und2532 hast2147 versucht3985 die, so da sagen5335, sie846 seien1511 Apostel652, und2532 sind‘s1526 nicht3756, und2532 hast sie Lügner5571 erfunden,
|
2 I know1492 thy4675 works,2041 and2532 thy4675 labor,2873 and2532 thy4675 patience,5281 and2532 how3754 thou canst1410 not3756 bear941 them which are evil: 2556 and2532 thou hast tried3985 them which say5335 they are1511 apostles,652 and2532 are1526 not,3756 and2532 hast found2147 them846 liars: 5571
|
3 und2532 verträgest und2532 hast941 Geduld5281, und2532 um1223 meines3450 Namens willen3686 arbeitest2872 du und2532 bist nicht3756 müde worden.
|
3 And2532 hast borne,941 and2532 hast2192 patience,5281 and2532 for my name's sake1223 3450 3686 hast labored,2872 and2532 hast not3756 fainted.2577
|
4 Aber235 ich habe2192 wider2596 dich4675, daß3754 du4675 die erste4413 Liebe26 verlässest863.
|
4 Nevertheless235 I have2192 somewhat against2596 thee,4675 because3754 thou hast left863 thy4675 first4413 love.26
|
5 Gedenke3421, wovon du3767 gefallen1601 bist, und2532 tu4160 Buße3340 und2532 tu die ersten4413 Werke2041! Wo4159 aber nicht1490, werde ich dir4671 kommen2064 bald5035 und2532 deinen4675 Leuchter3087 wegstoßen2795 von1537 seiner846 Stätte5117, wo du nicht3362 Buße3340 tust.
|
5 Remember3421 therefore3767 from whence4159 thou art fallen,1601 and2532 repent,3340 and2532 do4160 the3588 first4413 works;2041 or else1490 I will come2064 unto thee4671 quickly,5034 and2532 will remove2795 thy4675 candlestick3087 out of1537 his848 place,5117 except3362 thou repent.3340
|
6 Aber235 das5124 hast2192 du, daß3754 du die3739 Werke2041 der Nikolaiten3531 hassest3404, welche ich auch2504 hasse3404.
|
6 But235 this5124 thou hast,2192 that3754 thou hatest3404 the3588 deeds2041 of the3588 Nicolaitanes,3531 which3739 I also2504 hate.3404
|
7 Wer5101 Ohren3775 hat2192, der höre191, was der Geist4151 den Gemeinden1577 sagt3004: Wer überwindet3528, dem will ich zu1722 essen5315 geben1325 von1537 dem Holz3586 des846 Lebens2222, das3739 im Paradies3857 Gottes2316 ist2076.
|
7 He that hath2192 an ear,3775 let him hear191 what5101 the3588 Spirit4151 saith3004 unto the3588 churches;1577 To him846 that overcometh3528 will I give1325 to eat5315 of1537 the3588 tree3586 of life,2222 which3739 is2076 in1722 the midst3319 of the3588 paradise3857 of God.2316
|
8 Und2532 dem3739 Engel32 der Gemeinde1577 zu Smyrna4668 schreibe1125: Das3592 saget3004 der Erste4413 und2532 der Letzte2078, der tot3498 war1096 und2532 ist lebendig2198 worden:
|
8 And2532 unto the3588 angel32 of the3588 church1577 in Smyrna4668 write;1125 These things3592 saith3004 the3588 first4413 and2532 the3588 last,2078 which3739 was1096 dead,3498 and2532 is alive;2198
|
9 Ich weiß1492 deine4675 Werke2041 und2532 deine Trübsal2347 und2532 deine Armut4432 (du bist1488 aber1161 reich4145) und2532 die3588 Lästerung988 von denen die1438 da sagen3004, sie sind1526 Juden2453, und2532 sind‘s nicht3756, sondern235 sind des Satans4567 Schule4864.
|
9 I know1492 thy4675 works,2041 and2532 tribulation,2347 and2532 poverty,4432 (but1161 thou art1488 rich)4145 and2532 I know the3588 blasphemy988 of them which say3004 they1438 are1511 Jews,2453 and2532 are1526 not,3756 but235 are the synagogue4864 of Satan.4567
|
10 Fürchte5399 dich4671 vor der keinem3367, das3739 du leiden3958 wirst. Siehe2400, der Teufel1228 wird3195 etliche von1537 euch5216 ins1519 Gefängnis5438 werfen906, auf daß2443 ihr versucht3985 werdet3195; und2532 werdet1096 Trübsal2347 haben2192 zehn1176 Tage2250. Sei getreu4103 bis891 an den Tod2288, so2532 will ich dir die Krone4735 des Lebens2222 geben1325.
|
10 Fear5399 none3367 of those things which3739 thou shalt3195 suffer: 3958 behold,2400 the3588 devil1228 shall3195 cast906 some of1537 you5216 into1519 prison,5438 that2443 ye may be tried;3985 and2532 ye shall have2192 tribulation2347 ten1176 days;2250 be1096 thou faithful4103 unto891 death,2288 and2532 I will give1325 thee4671 a crown4735 of life.2222
|
11 Wer5101 Ohren3775 hat2192, der höre191, was der Geist4151 den Gemeinden1577 sagt3004: Wer91 überwindet3528, dem soll kein3364 Leid91 geschehen von1537 dem andern1208 Tode2288.
|
11 He that hath2192 an ear,3775 let him hear191 what5101 the3588 Spirit4151 saith3004 unto the3588 churches;1577 He that overcometh3528 shall not3364 be hurt91 of1537 the3588 second1208 death.2288
|
12 Und2532 dem Engel32 der Gemeinde1577 zu1722 Pergamus4010 schreibe1125: Das3592 saget3004, der da hat2192 das scharfe3691, zweischneidige1366 Schwert4501:
|
12 And2532 to the3588 angel32 of the3588 church1577 in1722 Pergamos4010 write;1125 These things3592 saith3004 he which hath2192 the3588 sharp3691 sword4501 with two edges;1366
|
13 Ich weiß1492, was3739 du4675 tust, und2532 wo4226 du wohnest, da3699 des Satans4567 Stuhl2362 ist, und2532 hältst2902 an3844 meinem3450 Namen3686 und2532 hast meinen3450 Glauben4102 nicht3756 verleugnet720, auch2041 in1722 den Tagen2250, in welchen Antipas493, mein3450 treuer4103 Zeuge3144, bei euch5213 getötet615 ist, da2532 der3739 Satan4567 wohnet2730.
|
13 I know1492 thy4675 works,2041 and2532 where4226 thou dwellest,2730 even where3699 Satan's4567 seat2362 is: and2532 thou holdest fast2902 my3450 name,3686 and2532 hast not3756 denied720 my3450 faith,4102 even2532 in1722 those days2250 wherein1722 3739 Antipas493 was my3450 faithful4103 martyr,3144 who3739 was slain615 among3844 you,5213 where3699 Satan4567 dwelleth.2730
|
14 Aber2532 ich1799 habe2192 ein Kleines3641 wider2596 dich, daß3754 du4675 daselbst1563 hast, die an2192 der Lehre1322 Bileams903 halten2902, welcher3739 lehrete durch den Balak904 ein Ärgernis4625 aufrichten vor906 den Kindern Israel2474, zu essen5315 der Götzenopfer1494 und235 Hurerei treiben4203.
|
14 But235 I have2192 a few things3641 against2596 thee,4675 because3754 thou hast2192 there1563 them that hold2902 the3588 doctrine1322 of Balaam,903 who3739 taught1321 Balac904 to cast906 a stumblingblock4625 before1799 the3588 children5207 of Israel,2474 to eat5315 things sacrificed unto idols,1494 and2532 to commit fornication.4203
|
15 Also3779 hast du4771 auch2532, die an2192 der Lehre1322 der Nikolaiten3531 halten2902. Das3739 hasse3404 ich.
|
15 So3779 hast2192 thou4771 also2532 them that hold2902 the3588 doctrine1322 of the3588 Nicolaitanes,3531 which thing3739 I hate.3404
|
16 Tu Buße3340; wo aber nicht1490, so werde ich dir4671 bald5035 kommen2064 und2532 mit3326 ihnen846 kriegen4170 durch1722 das Schwert4501 meines3450 Mundes4750.
|
16 Repent;3340 or else1490 I will come2064 unto thee4671 quickly,5035 and2532 will fight4170 against3326 them846 with1722 the3588 sword4501 of my3450 mouth.4750
|
17 Wer5101 Ohren3775 hat2192, der höre191, was der Geist4151 den Gemeinden1577 sagt3004: Wer überwindet3528, dem3739 will ich zu essen5315 geben1325 von1537 dem verborgenen2928 Manna3131 und2532 will ihm846 geben1325 ein gut Zeugnis und2532 mit1909 dem Zeugnis einen neuen2537 Namen3686 geschrieben1125, welchen niemand3762 kennet1097, denn1508 der ihn846 empfänget.
|
17 He that hath2192 an ear,3775 let him hear191 what5101 the3588 Spirit4151 saith3004 unto the3588 churches;1577 To him846 that overcometh3528 will I give1325 to eat5315 of575 the3588 hidden2928 3588 manna,3131 and2532 will give1325 him846 a white3022 stone,5586 and2532 in1909 the3588 stone5586 a new2537 name3686 written,1125 which3739 no man3762 knoweth1097 saving1508 he that receiveth2983 it.
|
18 Und2532 dem3588 Engel32 der Gemeinde1577 zu1722 Thyatira2363 schreibe1125: Das saget3004 der Sohn Gottes2316, der Augen3788 hat2192 wie5613 die3592 Feuerflamme5395 und2532 seine846 Füße4228 gleich3664 wie Messing5474:
|
18 And2532 unto the3588 angel32 of the3588 church1577 in1722 Thyatira2363 write;1125 These things3592 saith3004 the3588 Son5207 of God,2316 who hath2192 his848 eyes3788 like unto5613 a flame5395 of fire,4442 and2532 his848 feet4228 are like3664 fine brass;5474
|
19 Ich weiß1492 deine4675 Werke2041 und2532 deine Liebe26 und2532 deinen4675 Dienst1248 und2532 deinen4675 Glauben4102 und2532 deine Geduld5281, und2532 daß du je4413 länger2078 je mehr4119 tust.
|
19 I know1492 thy4675 works,2041 and2532 charity,26 and2532 service,1248 and2532 faith,4102 and2532 thy4675 patience,5281 and2532 thy4675 works;2041 and2532 the3588 last2078 to be more4119 than the3588 first.4413
|
20 Aber ich habe2192 ein Kleines3641 wider2596 dich, daß3754 du4675 lässest das3588 Weib1135 Isebel2403, die1438 da2532 spricht3004, sie sei1439 eine Prophetin4398, lehren1321 und235 verführen4105 meine1699 Knechte1401, Hurerei treiben4203 und2532 Götzenopfer1494 essen5315.
|
20 Notwithstanding235 I have2192 a few things3641 against2596 thee,4675 because3754 thou sufferest1439 that woman1135 Jezebel,2403 which calleth3004 herself1438 a prophetess,4398 to teach1321 and2532 to seduce4105 my1699 servants1401 to commit fornication,4203 and2532 to eat5315 things sacrificed unto idols.1494
|
21 Und2532 ich habe ihr846 Zeit5550 gegeben1325, daß2443 sie sollte Buße tun3340 für ihre Hurerei4202; und1537 sie tut nicht2532 Buße.
|
21 And2532 I gave1325 her846 space5550 to2443 repent3340 of1537 her848 fornication;4202 and2532 she repented3340 not.3756
|
22 Siehe2400, ich1473 werfe sie846 in1519 ein Bett2825, und2532 die mit3326 ihr846 die Ehe gebrochen3431 haben906, in große3173 Trübsal2347, wo sie nicht3362 Buße tun3340 für1537 ihre Werke2041.
|
22 Behold,2400 I1473 will cast906 her846 into1519 a bed,2825 and2532 them that commit adultery3431 with3326 her846 into1519 great3173 tribulation,2347 except3362 they repent3340 of1537 their848 deeds.2041
|
23 Und2532 ihre846 Kinder5043 will ich1473 zu1722 Tode2288 schlagen615. Und2532 sollen erkennen alle3956 Gemeinden1577, daß3754 ich bin1510, der die3588 Nieren3510 und2532 Herzen2588 erforschet; und2532 werde1097 geben1325 einem jeglichen1538 unter euch5213 nach2596 euren5216 Werken2041.
|
23 And2532 I will kill615 her848 children5043 with1722 death;2288 and2532 all3956 the3588 churches1577 shall know1097 that3754 I1473 am1510 he which searcheth2045 the reins3510 and2532 hearts: 2588 and2532 I will give1325 unto every one1538 of you5213 according2596 to your5216 works.2041
|
24 Euch5213 aber1161 sage3004 ich und2532 den andern3062, die5026 zu1722 Thyatira2363 sind, die3748 nicht3756 haben2192 solche Lehre1322, und2532 die nicht3756 erkannt1097 haben1097 die Tiefen899 des Satans4567 (als5613 sie3745 sagen3004): Ich will nicht3756 auf1909 euch5209 werfen906 eine andere243 Last922.
|
24 But1161 unto you5213 I say,3004 and2532 unto the rest3062 in1722 Thyatira,2363 as many as3745 have2192 not3756 this5026 doctrine,1322 and2532 which3748 have not3756 known1097 the3588 depths899 of Satan,4567 as5613 they speak;3004 I will put906 upon1909 you5209 none3756 other243 burden.922
|
25 Doch4133 was ihr habt2192, das3739 haltet2902, bis daß ich komme2240.
|
25 But4133 that which3739 ye have2192 already hold fast2902 till891 3757 I come.2240 302
|
26 Und2532 wer da überwindet3528 und2532 hält5083 meine3450 Werke2041 bis891 ans Ende5056, dem846 will ich Macht1849 geben1325 über1909 die Heiden1484.
|
26 And2532 he that overcometh,3528 and2532 keepeth5083 my3450 works2041 unto891 the end,5056 to him846 will I give1325 power1849 over1909 the3588 nations: 1484
|
27 Und2532 er846 soll4937 sie weiden4165 mit1722 einer eisernen4603 Rute4464, und2504 wie5613 eines Töpfers Gefäß4632 soll er sie zerschmeißen,
|
27 And2532 he shall rule4165 them846 with1722 a rod4464 of iron;4603 as5613 the3588 vessels4632 of a potter2764 shall they be broken to shivers: 4937 even as5613 I2504 received2983 of3844 my3450 Father.3962
|
28 wie ich von meinem Vater empfangen habe; und2532 will ihm846 geben1325 den Morgenstern4407.
|
28 And2532 I will give1325 him846 the3588 morning4407 star.792
|
29 Wer5101 Ohren3775 hat2192, der höre191, was der Geist4151 den Gemeinden1577 sagt3004!
|
29 He that hath2192 an ear,3775 let him hear191 what5101 the3588 Spirit4151 saith3004 unto the3588 churches.1577
|