Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 19

1 Ein Armer7326, der in seiner Frömmigkeit8537 wandelt1980, ist besser2896 denn ein Verkehrter6141 mit seinen Lippen8193, der doch ein Narr3684 ist.

2 Wo man nicht mit Vernunft1847 handelt, da geht es nicht wohl2896 zu; und wer5315 schnell213 ist mit Füßen7272, der tut2398 Schaden.

3 Die Torheit200 eines Menschen120 verleitet5557 seinen Weg1870; da sein Herz3820 wider den HErrn3068 tobet.

4 Gut1952 macht3254 viel7227 Freunde7453; aber der Arme1800 wird von seinen7453 Freunden verlassen6504.

5 Ein falscher8267 Zeuge5707 bleibt nicht ungestraft5352, und wer Lügen3577 frech redet6315, wird nicht entrinnen4422.

6 Viele7227 warten auf6440 die Person des Fürsten5081 und376 sind alle Freunde7453 des, der Geschenke4976 gibt.

7 Den Armen7326 hassen8130 alle seine Brüder251, ja auch seine Freunde4828 fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte561 verläßt7291, dem wird nichts.

8 Wer klug3820 ist, liebet157 sein8104 Leben5315; und der Verständige8394 findet4672 Gutes2896.

9 Ein falscher8267 Zeuge5707 bleibt nicht ungestraft5352, und wer frech Lügen3577 redet6315, wird umkommen6.

10 Dem Narren3684 stehet nicht5000 wohl8588 an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte5650, zu herrschen4910 über Fürsten8269.

11 Wer geduldig ist748, der ist5674 ein kluger7922 Mensch120, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend6588 überhören kann.

12 Die Ungnade2197 des Königs4428 ist wie das Brüllen5099 eines jungen Löwen3715; aber seine Gnade7522 ist wie Tau2919 auf dem Grase6212.

13 Ein närrischer Sohn1121 ist seines Vaters1 Herzeleid1942 und ein zänkisch Weib802 ein stetiges2956 Triefen1812.

14 Haus1004 und Güter1952 erben die Eltern1; aber ein vernünftig Weib802 kommt vom HErrn3068.

15 Faulheit6103 bringt5307 Schlafen8639, und eine lässige7423 See LE5315 wird Hunger leiden7456.

16 Wer das Gebot4687 bewahret8104, der bewahret sein8104 Leben5315; wer aber seinen Weg1870 verachtet959, wird sterben4191.

17 Wer sich des Armen1800 erbarmet, der leihet3867 dem HErrn3068; der wird2603 ihm wieder Gutes vergelten1576.

18 Züchtige3256 deinen Sohn1121, weil Hoffnung8615 da ist3426; aber laß deine See LE5315 nicht5375 bewegt werden, ihn zu töten4191.

19 Denn großer1419 Grimm2534 bringt Schaden6066; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr3254 züchtigen.

20 Gehorche dem Rat6098 und nimm6901 Zucht4148 an, daß du8085 hernach319 weise2449 seiest.

21 Es sind viel7227 Anschläge4284 in eines Mannes376 Herzen3820; aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet stehen6965.

22 Einen Menschen120 lüstet seine Wohltat2617; und ein376 Armer7326 ist besser2896 denn ein Lügner3577.

23 Die Furcht3374 des HErrn3068 fördert zum Leben2416 und wird6485 satt7649 bleiben3885, daß kein Übel7451 sie heimsuchen wird.

24 Der Faule6102 verbirgt seine Hand3027 im Topf6747 und bringt7725 sie2934 nicht wieder7725 zum Munde6310.

25 Schlägt5221 man den Spötter3887, so wird995 der Alberne witzig; straft3198 man einen Verständigen995, so wird er vernünftig1847.

26 Wer Vater1 verstöret und1121 Mutter517 verjaget, der ist ein schändlich954 und verflucht Kind.

27 Laß ab2308, mein Sohn1121, zu8085 hören die Zucht4148, die da abführet von vernünftiger561 Lehre1847!

28 Ein loser Zeuge1100 spottet3887 des Rechts, und5707 der GOttlosen7563 Mund6310 verschlinget das Unrecht4941.

29 Den Spöttern3887 sind Strafen8201 bereitet3559 und Schläge4112 auf der Narren3684 Rücken1460.

Proverbs

Chapter 19

1 BETTER is the poor man who walks in his integrity than the rich man who is perverse in his ways.

2 He who has no knowledge of his own soul, it is not good for him; and he who is hasty with his feet sins.

3 The folly of a man perverts his ways; he frets in his heart against the LORD.

4 Wealth makes many friends; but a poor man is deserted by his friends.

5 A false witness shall not be unpunished, and he who speaks lies shall not escape.

6 Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad.

7 All the brothers of the poor hate him; also his friends go far from him. He who makes mischief with his words is insincere.

8 He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps faithfulness shall find good.

9 A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish.

10 To live in luxury is not fitting for a fool; much less is it seemly for a servant to rule over princes.

11 The discretion of a man is shown by his patience; he glories when his iniquity is removed.

12 The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass.

13 A foolish son is a disgrace to his father; and the contentions of a wife are like drippings.

14 House and riches are the inheritance from fathers; but a wife is betrothed to a man from the LORD.

15 Slothfulness casts into a deep sleep; and a proud man shall suffer hunger.

16 He who keeps the law keeps his own soul; but he who despises right ways shall die.

17 He who has pity upon the poor is a companion of the LORD; and he shall be repaid according to his works.

18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul share his dishonor.

19 A man of great wrath shall suffer harm; the more he is hostile the more he increases his burden.

20 Hear counsel and receive instruction that you may be wise in your ways.

21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD shall stand firm.

22 The longing of a man is to do good; and a poor man is better than a rich man who lies.

23 Reverence for the LORD leads to life; and he who is satisfied with it shall abide; he shall not be visited with evil.

24 A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again.

25 When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding.

26 He who plunders his father and grieves his mother is a son who causes shame and brings reproach.

27 Wait, my son, and hear the instruction, and do not forget the words of knowledge.

28 An ungodly witness scorns justice; and the mouth of the wicked devours him.

29 Grief is prepared for those who scoff at justice, and a scourge for foolish people.

Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)

Kapitel 19

Proverbs

Chapter 19

1 Ein Armer7326, der in seiner Frömmigkeit8537 wandelt1980, ist besser2896 denn ein Verkehrter6141 mit seinen Lippen8193, der doch ein Narr3684 ist.

1 BETTER is the poor man who walks in his integrity than the rich man who is perverse in his ways.

2 Wo man nicht mit Vernunft1847 handelt, da geht es nicht wohl2896 zu; und wer5315 schnell213 ist mit Füßen7272, der tut2398 Schaden.

2 He who has no knowledge of his own soul, it is not good for him; and he who is hasty with his feet sins.

3 Die Torheit200 eines Menschen120 verleitet5557 seinen Weg1870; da sein Herz3820 wider den HErrn3068 tobet.

3 The folly of a man perverts his ways; he frets in his heart against the LORD.

4 Gut1952 macht3254 viel7227 Freunde7453; aber der Arme1800 wird von seinen7453 Freunden verlassen6504.

4 Wealth makes many friends; but a poor man is deserted by his friends.

5 Ein falscher8267 Zeuge5707 bleibt nicht ungestraft5352, und wer Lügen3577 frech redet6315, wird nicht entrinnen4422.

5 A false witness shall not be unpunished, and he who speaks lies shall not escape.

6 Viele7227 warten auf6440 die Person des Fürsten5081 und376 sind alle Freunde7453 des, der Geschenke4976 gibt.

6 Many serve in the presence of a prince; he gives gifts even to those who are bad.

7 Den Armen7326 hassen8130 alle seine Brüder251, ja auch seine Freunde4828 fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte561 verläßt7291, dem wird nichts.

7 All the brothers of the poor hate him; also his friends go far from him. He who makes mischief with his words is insincere.

8 Wer klug3820 ist, liebet157 sein8104 Leben5315; und der Verständige8394 findet4672 Gutes2896.

8 He who gets wisdom loves his own soul; he who keeps faithfulness shall find good.

9 Ein falscher8267 Zeuge5707 bleibt nicht ungestraft5352, und wer frech Lügen3577 redet6315, wird umkommen6.

9 A false witness shall not be unpunished; and he who speaks lies shall perish.

10 Dem Narren3684 stehet nicht5000 wohl8588 an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte5650, zu herrschen4910 über Fürsten8269.

10 To live in luxury is not fitting for a fool; much less is it seemly for a servant to rule over princes.

11 Wer geduldig ist748, der ist5674 ein kluger7922 Mensch120, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend6588 überhören kann.

11 The discretion of a man is shown by his patience; he glories when his iniquity is removed.

12 Die Ungnade2197 des Königs4428 ist wie das Brüllen5099 eines jungen Löwen3715; aber seine Gnade7522 ist wie Tau2919 auf dem Grase6212.

12 The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew upon grass.

13 Ein närrischer Sohn1121 ist seines Vaters1 Herzeleid1942 und ein zänkisch Weib802 ein stetiges2956 Triefen1812.

13 A foolish son is a disgrace to his father; and the contentions of a wife are like drippings.

14 Haus1004 und Güter1952 erben die Eltern1; aber ein vernünftig Weib802 kommt vom HErrn3068.

14 House and riches are the inheritance from fathers; but a wife is betrothed to a man from the LORD.

15 Faulheit6103 bringt5307 Schlafen8639, und eine lässige7423 See LE5315 wird Hunger leiden7456.

15 Slothfulness casts into a deep sleep; and a proud man shall suffer hunger.

16 Wer das Gebot4687 bewahret8104, der bewahret sein8104 Leben5315; wer aber seinen Weg1870 verachtet959, wird sterben4191.

16 He who keeps the law keeps his own soul; but he who despises right ways shall die.

17 Wer sich des Armen1800 erbarmet, der leihet3867 dem HErrn3068; der wird2603 ihm wieder Gutes vergelten1576.

17 He who has pity upon the poor is a companion of the LORD; and he shall be repaid according to his works.

18 Züchtige3256 deinen Sohn1121, weil Hoffnung8615 da ist3426; aber laß deine See LE5315 nicht5375 bewegt werden, ihn zu töten4191.

18 Chasten your son while there is hope, and let not your soul share his dishonor.

19 Denn großer1419 Grimm2534 bringt Schaden6066; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr3254 züchtigen.

19 A man of great wrath shall suffer harm; the more he is hostile the more he increases his burden.

20 Gehorche dem Rat6098 und nimm6901 Zucht4148 an, daß du8085 hernach319 weise2449 seiest.

20 Hear counsel and receive instruction that you may be wise in your ways.

21 Es sind viel7227 Anschläge4284 in eines Mannes376 Herzen3820; aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet stehen6965.

21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD shall stand firm.

22 Einen Menschen120 lüstet seine Wohltat2617; und ein376 Armer7326 ist besser2896 denn ein Lügner3577.

22 The longing of a man is to do good; and a poor man is better than a rich man who lies.

23 Die Furcht3374 des HErrn3068 fördert zum Leben2416 und wird6485 satt7649 bleiben3885, daß kein Übel7451 sie heimsuchen wird.

23 Reverence for the LORD leads to life; and he who is satisfied with it shall abide; he shall not be visited with evil.

24 Der Faule6102 verbirgt seine Hand3027 im Topf6747 und bringt7725 sie2934 nicht wieder7725 zum Munde6310.

24 A sluggard hides his hands in his bosom and will not even try to bring them to his mouth again.

25 Schlägt5221 man den Spötter3887, so wird995 der Alberne witzig; straft3198 man einen Verständigen995, so wird er vernünftig1847.

25 When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding.

26 Wer Vater1 verstöret und1121 Mutter517 verjaget, der ist ein schändlich954 und verflucht Kind.

26 He who plunders his father and grieves his mother is a son who causes shame and brings reproach.

27 Laß ab2308, mein Sohn1121, zu8085 hören die Zucht4148, die da abführet von vernünftiger561 Lehre1847!

27 Wait, my son, and hear the instruction, and do not forget the words of knowledge.

28 Ein loser Zeuge1100 spottet3887 des Rechts, und5707 der GOttlosen7563 Mund6310 verschlinget das Unrecht4941.

28 An ungodly witness scorns justice; and the mouth of the wicked devours him.

29 Den Spöttern3887 sind Strafen8201 bereitet3559 und Schläge4112 auf der Narren3684 Rücken1460.

29 Grief is prepared for those who scoff at justice, and a scourge for foolish people.