Der Psalter

Psalm 113

1 Halleluja1984! Lobet1984, ihr Knechte5650 des HErrn3050, lobet1984 den Namen8034 des HErrn3068!

2 Gelobet sei1288 des HErrn3068 Name8034 von nun6258 an bis5704 in Ewigkeit5769!

3 Vom Aufgang4217 der Sonne8121 bis zu ihrem Niedergang3996 sei gelobet1984 der Name8034 des HErrn3068!

4 Der HErr3068 ist hoch7311 über alle Heiden1471; seine Ehre3519 gehet, soweit der Himmel8064 ist.

5 Wer ist, wie der HErr3068, unser GOtt430? Der sich3427 so hoch1361 gesetzt hat

6 und auf das Niedrige8213 siehet im Himmel8064 und auf Erden776;

7 der den Geringen1800 aufrichtet6965 aus dem Staube6083 und erhöhet den Armen34 aus dem Kot830,

8 daß er ihn setze neben die3427 Fürsten5081, neben die Fürsten5081 seines Volks5971;

9 der die Unfruchtbare6135 im Hause1004 wohnen3427 macht, daß sie1121 eine fröhliche8056 Kindermutter517 wird. Halleluja1984!

Псалтырь

Псалом 113

1 Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,

2 Иуда стал святыней Господа, Израиль — уделом Его.

3 Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,

4 горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.

5 Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?

6 Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.

7 Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,

8 перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.

9 не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!

Der Psalter

Psalm 113

Псалтырь

Псалом 113

1 Halleluja1984! Lobet1984, ihr Knechte5650 des HErrn3050, lobet1984 den Namen8034 des HErrn3068!

1 Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,

2 Gelobet sei1288 des HErrn3068 Name8034 von nun6258 an bis5704 in Ewigkeit5769!

2 Иуда стал святыней Господа, Израиль — уделом Его.

3 Vom Aufgang4217 der Sonne8121 bis zu ihrem Niedergang3996 sei gelobet1984 der Name8034 des HErrn3068!

3 Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,

4 Der HErr3068 ist hoch7311 über alle Heiden1471; seine Ehre3519 gehet, soweit der Himmel8064 ist.

4 горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.

5 Wer ist, wie der HErr3068, unser GOtt430? Der sich3427 so hoch1361 gesetzt hat

5 Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?

6 und auf das Niedrige8213 siehet im Himmel8064 und auf Erden776;

6 Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.

7 der den Geringen1800 aufrichtet6965 aus dem Staube6083 und erhöhet den Armen34 aus dem Kot830,

7 Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,

8 daß er ihn setze neben die3427 Fürsten5081, neben die Fürsten5081 seines Volks5971;

8 перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.

9 der die Unfruchtbare6135 im Hause1004 wohnen3427 macht, daß sie1121 eine fröhliche8056 Kindermutter517 wird. Halleluja1984!

9 не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!