Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 43 |
1 Und er |
2 Und |
3 Und |
4 Und die Herrlichkeit |
5 Da hub mich ein Wind |
6 Und |
7 der sprach |
8 welche ihre Schwelle |
9 Nun aber sollen sie ihre Hurerei |
10 Und |
11 Und wenn sie sich |
12 Das soll aber das Gesetz |
13 Dies ist aber das Maß |
14 Und |
15 Und der Harel vier |
16 Der Ariel |
17 Und |
18 Und |
19 Und den Priestern |
20 Und |
21 Und sollst den Farren |
22 Aber am andern |
23 Und wenn das Entsündigen |
24 Und |
25 Also |
26 Und sollen also sieben |
27 Und |
Книга пророка ИезекииляГлава 43 |
1 |
2 И се, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его, как глас вод многих, и земля осветилась от славы Его. |
3 Это такое же точно видение, какое я видел прежде, такое же видение, какое я видел, когда приходил губить город, и те же самые образы, какие видел я у реки Хевара. И я пал на лице свое. |
4 И слава Иеговы вошла в Дом путем врат, которые стоят лицем к востоку. |
5 И поднял меня дух, и принес меня на внутренний двор, и се, слава Иеговы наполнила весь Дом. |
6 |
7 И сказал мне: сын человеческий! се место престолу Моему, и место стопам ног Моих, где Я вечно буду жить среди сынов Израилевых. И дом Израилев не должен осквернять впредь святого имени Моего, ни сам, ни цари их, блужением своим и трупами царей своих, в капищах их. |
8 Они поставили порог свой у прага Моего, и вереи дверей своих подле Моей вереи, так что между Мною и ими одна стена была в промежутке; и сквернили святое имя Мое мерзостями своими, какие делали, и за то Я погубил их во гневе Моем. |
9 А теперь пусть они удалят от Меня блужение свое и трупы царей своих, и буду жить среди их вечно. |
10 |
11 И если они устыдятся всего того, что делали, то покажи им изображение Дома, и составь его, и выходы его, и входы его, и все очерки его и все уставы его, и все очерки его и все законы его, и напиши при глазах их, чтобы они сохранили все очерки его и все уставы его, и по ним поступали. |
12 |
13 И вот размер жертвенника локтями, считая локоть в локоть с ладонью; основание в локоть, шириною в локоть же; и по всем краям его опояска в одну пядень; и вот высота жертвенника. |
14 От основания, что на земле, до нижней площадки два локтя, а шириною она в один локоть; от малой площадки до большой площадки четыре локтя, а шириною она в один же локоть. |
15 Самый же Ариил |
16 И Ариил имеет двенадцать локтей длины, и двенадцать ширины; он четвероугольный на все свои четыре стороны. |
17 А в площадке четырнадцать локтей длины и четырнадцать ширины, на все четыре стороны ее, и вокруг ее опояска в поллоктя; основание же ее в локоть вокруг; а ступени его к востоку. |
18 |
19 Священникам, левитам, которые из племени Цадока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, дай тельца из стада волов, в жертву за грех. |
20 И возьми крови его, и возложи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на опояску кругом, и сними с него грех и очисти его. |
21 И возьми тельца, принесенного в жертву за грех, и сожги его на назначенном месте Дома вне святилища. |
22 |
23 Кончив очищение, приведи из стада волов тельца без порока, и из стада овец барана без порока: |
24 И представь их пред лице Иеговы; и священники пусть бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Иегове. |
25 |
26 В течение семи дней они очистят жертвенник и освятят его, и приготовят его к служению. |
27 По скончании же сих дней, в осмый день и далее, священники могут возносить на жертвеннике ваши всесожигаемые и благодарственные жертвы; Я буду благоволить к вам, говорит Господь Иегова. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 43 |
Книга пророка ИезекииляГлава 43 |
1 Und er |
1 |
2 Und |
2 И се, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его, как глас вод многих, и земля осветилась от славы Его. |
3 Und |
3 Это такое же точно видение, какое я видел прежде, такое же видение, какое я видел, когда приходил губить город, и те же самые образы, какие видел я у реки Хевара. И я пал на лице свое. |
4 Und die Herrlichkeit |
4 И слава Иеговы вошла в Дом путем врат, которые стоят лицем к востоку. |
5 Da hub mich ein Wind |
5 И поднял меня дух, и принес меня на внутренний двор, и се, слава Иеговы наполнила весь Дом. |
6 Und |
6 |
7 der sprach |
7 И сказал мне: сын человеческий! се место престолу Моему, и место стопам ног Моих, где Я вечно буду жить среди сынов Израилевых. И дом Израилев не должен осквернять впредь святого имени Моего, ни сам, ни цари их, блужением своим и трупами царей своих, в капищах их. |
8 welche ihre Schwelle |
8 Они поставили порог свой у прага Моего, и вереи дверей своих подле Моей вереи, так что между Мною и ими одна стена была в промежутке; и сквернили святое имя Мое мерзостями своими, какие делали, и за то Я погубил их во гневе Моем. |
9 Nun aber sollen sie ihre Hurerei |
9 А теперь пусть они удалят от Меня блужение свое и трупы царей своих, и буду жить среди их вечно. |
10 Und |
10 |
11 Und wenn sie sich |
11 И если они устыдятся всего того, что делали, то покажи им изображение Дома, и составь его, и выходы его, и входы его, и все очерки его и все уставы его, и все очерки его и все законы его, и напиши при глазах их, чтобы они сохранили все очерки его и все уставы его, и по ним поступали. |
12 Das soll aber das Gesetz |
12 |
13 Dies ist aber das Maß |
13 И вот размер жертвенника локтями, считая локоть в локоть с ладонью; основание в локоть, шириною в локоть же; и по всем краям его опояска в одну пядень; и вот высота жертвенника. |
14 Und |
14 От основания, что на земле, до нижней площадки два локтя, а шириною она в один локоть; от малой площадки до большой площадки четыре локтя, а шириною она в один же локоть. |
15 Und der Harel vier |
15 Самый же Ариил |
16 Der Ariel |
16 И Ариил имеет двенадцать локтей длины, и двенадцать ширины; он четвероугольный на все свои четыре стороны. |
17 Und |
17 А в площадке четырнадцать локтей длины и четырнадцать ширины, на все четыре стороны ее, и вокруг ее опояска в поллоктя; основание же ее в локоть вокруг; а ступени его к востоку. |
18 Und |
18 |
19 Und den Priestern |
19 Священникам, левитам, которые из племени Цадока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, дай тельца из стада волов, в жертву за грех. |
20 Und |
20 И возьми крови его, и возложи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на опояску кругом, и сними с него грех и очисти его. |
21 Und sollst den Farren |
21 И возьми тельца, принесенного в жертву за грех, и сожги его на назначенном месте Дома вне святилища. |
22 Aber am andern |
22 |
23 Und wenn das Entsündigen |
23 Кончив очищение, приведи из стада волов тельца без порока, и из стада овец барана без порока: |
24 Und |
24 И представь их пред лице Иеговы; и священники пусть бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Иегове. |
25 Also |
25 |
26 Und sollen also sieben |
26 В течение семи дней они очистят жертвенник и освятят его, и приготовят его к служению. |
27 Und |
27 По скончании же сих дней, в осмый день и далее, священники могут возносить на жертвеннике ваши всесожигаемые и благодарственные жертвы; Я буду благоволить к вам, говорит Господь Иегова. |