Der Prophet Jesaja

Kapitel 22

1 Dies ist die Last4853 über das Schautal1516: Was ist denn645 euch, daß ihr alle so auf5927 die Dächer1406 laufet?

2 Du warest voll4392 Getönes8663, eine Stadt5892 voll Volks1993, eine fröhliche5947 Stadt7151. Deine Erschlagenen2491 sind nicht mit dem Schwert2719 erschlagen2491 und nicht im Streit4421 gestorben4191,

3 sondern alle3162 deine Hauptleute7101 sind4672 vor dem Bogen7198 weggewichen und gefangen631; alle3162, die man in dir funden hat, sind gefangen631 und fern7350 geflohen1272.

4 Darum sage559 ich: Hebt euch von mir8159, laßt mich bitterlich4843 weinen1065; mühet euch nicht213, mich zu trösten5162 über der Verstörung7701 der Tochter1323 meines Volks5971!

5 Denn es ist ein Tag3117 des Getümmels4103 und7023 der Zertretung4001 und Verwirrung3998 vom HErrn136 HErrn3069 Zebaoth6635 im Schautal1516 um des Untergrabens willen6979 der Mauern und des Geschreies7771 am Berge2022.

6 Denn Elam5867 fähret daher mit Köcher827, Wagen7393, Leuten120 und Reitern6571, und Kir7024 glänzet daher mit Schilden4043.

7 Und wird geschehen, daß deine auserwählten4005 Tale werden4390 voll Wagen7393 sein, und Reiter6571 werden sich7896 lagern vor, die Tore8179.

8 Da wird der Vorhang4539 Judas aufgedeckt werden1540, daß man schauen5027 wird zu der Zeit3117 den Zeug im Hause1004 des Waldes3293.

9 Und werdet der Risse1233 an7200 der Stadt5892 Davids1732 viel7231 sehen und werdet das Wasser4325 im unteren Teich1295 sammeln6908 müssen.

10 Ihr werdet auch die Häuser1004 zu Jerusalem3389 zählen5608; ja, ihr werdet die Häuser1004 abbrechen5422, die Mauern2346 zu befestigen1219.

11 Und werdet einen Graben4724 machen6213 zwischen beiden Mauern2346 vom Wasser4325 des alten3465 Teichs1295. Noch sehet ihr7200 nicht5027 auf den, der solches tut6213, und schauet nicht3335 auf den, der solches schaffet von ferne7350 her.

12 Darum wird der HErr136 HErr3069 Zebaoth6635 zu der Zeit3117 rufen lassen, daß man7121 weine1065 und klage4553 und sich beschere und Säcke8242 anziehe2296.

13 Wiewohl jetzt, siehe, ist‘s eitel Freude8342 und Wonne8057, Ochsen1241 würgen2026, Schafe6629 schlachten7819, Fleisch1320 essen398, Wein3196 trinken8354 (und sprechet): Laßt uns essen398 und trinken8354, wir sterben4191 doch morgen4279!

14 Solches ist vor den Ohren241 des HErrn3069 Zebaoth6635 offenbar. Was gilt‘s, ob euch diese Missetat5771 soll vergeben werden1540, bis ihr sterbet4191? spricht559 der HErr3068 HErr136 Zebaoth6635.

15 So spricht der HErr136 HErr3069 Zebaoth6635: Gehe3212 hinein935 zum Schatzmeister5532 Sebna7644, dem Hofmeister, und1004 sprich559 zu ihm:

16 Was hast du hie? Wem gehörest du an, daß du dir ein Grab6913 hie hauen lässest2672, als der sein Grab6913 in der Höhe4791 hauen läßt, und als der seine Wohnung4908 in den Felsen5553 machen2710 läßt?

17 Siehe, der1397 HErr3068 wird dich5844 wegwerfen2904, wie ein Starker einen wegwirft2925, und dich5844 zuscharren,

18 und wird dich6801 umtreiben wie eine Kugel1754 auf weitem Lande776; daselbst wirst du3027 sterben4191, daselbst werden deine köstlichen3519 Wagen4818 bleiben mit Schmach7036 des Hauses1004 deines HErrn113.

19 Und ich will dich von deinem Stande4673 stürzen1920 und von deinem Amt4612 will ich dich setzen2040.

20 Und zu der Zeit3117 will ich7121 rufen meinem Knecht5650 Eliakim, dem Sohn1121 Hilkias2518,

21 und will ihm deinen Rock3801 anziehen3847 und mit deinem Gürtel73 gürten und deine Gewalt4475 in seine Hand3027 geben5414, daß er2388 Vater1 sei derer, die zu Jerusalem3389 wohnen3427, und des Hauses1004 Juda3063.

22 Und will die Schlüssel4668 zum Hause1004 David1732 auf6605 seine Schulter7926 legen5414, daß er auftue6605 und niemand zuschließe5462, daß er zuschließe5462 und niemand auftue.

23 Und will ihn zum Nagel3489 stecken8628 an einen festen539 Ort4725, und soll haben den Stuhl3678 der Ehren3519 in seines Vaters1 Hause1004,

24 daß man an ihn hänge8518 alle Herrlichkeit3519 seines Vaters1 Hauses1004; Kind6631 und Kindeskinder6849, alle kleinen6996 Geräte3627, beide, Trinkgefäße3627 und allerlei Saitenspiel3627.

25 Zu der Zeit3117, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635, soll3772 der Nagel3489 weggenommen4185 werden539, der am festen Ort4725 steckt, daß er8628 zerbreche1438 und falle5307 und seine Last4853 umkomme. Denn der HErr3068 sagt1696 es.

Книга пророка Исаии

Глава 22

1 Бремя долины видений {т.е. Иерусалима}. Что тебе сделалось, что ты весь взошел на крыши? {На востоке, где кровли домов плоские обнесенные перилами, был обычай во время нападения неприятелей восходить на кровли для безопасности и защиты. 2Цр. 11:12.}

2 О! исполненный шума, город волнующийся, столица ликующая! Убитые твои не мечем убиты, и не в битве смерть нашли.

3 Все вкупе вожди твои побежали от лука, но их связали; все твои найденные, сколь ни далеко забежали, связаны.

4 Потому говорю: осторонитесь от меня, я хочу плакать горько; не усиливайтесь утешить меня о разорении дщери народа моего.

5 Ибо день смятения и попрания и замешательства у Господа Иеговы воинств в долине видений. Ломают стену, и вопль: `на горы`!

6 И несет Елам колчан; люди на колесницах и всадники на конях; и Кир обнажает щиты.

7 И вот, лучшие поля твои заняты колесницами; и всадники стоят против ворот.

8 И снимают покрывало с Иудеи; а ты в этот день обращаешь взор на оружие, которое в доме {это - большое, построенное Соломоном, здание в Иерусалиме. Там хранилось всякое оружие. 3Цр. 7:2; 10:17} из ливанского лесу;

9 И осматриваете трещины Давидова города, и видите, что их много, и собираете воды нижней купальни;

10 И считаете дома в Иерусалиме, и разрушаете дома, чтобы укрепить стену;

11 И устрояете между двумя стенами хранилище, для вод старой купальни {меры, предпринимаемые осажденными}. А не взираете на Того, Кто это делает, и не смотрите на Того, Кто издавна предначертал сие.

12 И Господь, Иегова воинств, в сей день приглашает вас плакать и сетовать, и остричь волоса, и препоясаться власяницею.

13 А у них посмотри, веселье и радость! Режут быков, и закалают овец; едят мясо, и пьют вино! `Станем есть и пить; ибо завтра умрем!`

14 И объявил мне в уши Иегова воинств: не будет прощено вам это нечестие, пока не умрете, говорит Господь, Иегова воинств. -

15 Так сказал Господь, Иегова воинств: послушай, пойди к этому царедворцу, к Севне, который начальником при дворце, и скажи:

16 Что здесь у тебя, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу, долбишь в скале домовище себе?

17 Се, Иегова низвергнет тебя, как низвергает муж; и сжав тебя в ком,

18 Свертев тебя в сверток, бросит тебя в землю обширную; там ты умрешь, и там - пышные колесницы твои. О! бесславие дому государя твоего!

19 И столкну тебя с места твоего, и свергнут тебя со степени твоей.

20 И будет в оный день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,

21 И надену на него хитон твой, и поясом твоим опояшу его, и власть твою отдам ему в руки; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.

22 И возложу ключ дома Давидова на рамена его; где он отворит, там никто не запрет; и где запрет, там не отворит никто.

23 И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и соделается престолом славы для дома отца своего.

24 И будет висеть на нем вся слава дома отца его, дети и внуки, всякая посуда мелкая, и чаши и всякие сосуды глиняные.

25 В тот день, говорит Иегова воинств, исчезнет гвоздь оный, укрепленный в месте твердом, и сломится, и упадет, и распадется весь груз, который был на нем. Ибо Иегова говорит.

Der Prophet Jesaja

Kapitel 22

Книга пророка Исаии

Глава 22

1 Dies ist die Last4853 über das Schautal1516: Was ist denn645 euch, daß ihr alle so auf5927 die Dächer1406 laufet?

1 Бремя долины видений {т.е. Иерусалима}. Что тебе сделалось, что ты весь взошел на крыши? {На востоке, где кровли домов плоские обнесенные перилами, был обычай во время нападения неприятелей восходить на кровли для безопасности и защиты. 2Цр. 11:12.}

2 Du warest voll4392 Getönes8663, eine Stadt5892 voll Volks1993, eine fröhliche5947 Stadt7151. Deine Erschlagenen2491 sind nicht mit dem Schwert2719 erschlagen2491 und nicht im Streit4421 gestorben4191,

2 О! исполненный шума, город волнующийся, столица ликующая! Убитые твои не мечем убиты, и не в битве смерть нашли.

3 sondern alle3162 deine Hauptleute7101 sind4672 vor dem Bogen7198 weggewichen und gefangen631; alle3162, die man in dir funden hat, sind gefangen631 und fern7350 geflohen1272.

3 Все вкупе вожди твои побежали от лука, но их связали; все твои найденные, сколь ни далеко забежали, связаны.

4 Darum sage559 ich: Hebt euch von mir8159, laßt mich bitterlich4843 weinen1065; mühet euch nicht213, mich zu trösten5162 über der Verstörung7701 der Tochter1323 meines Volks5971!

4 Потому говорю: осторонитесь от меня, я хочу плакать горько; не усиливайтесь утешить меня о разорении дщери народа моего.

5 Denn es ist ein Tag3117 des Getümmels4103 und7023 der Zertretung4001 und Verwirrung3998 vom HErrn136 HErrn3069 Zebaoth6635 im Schautal1516 um des Untergrabens willen6979 der Mauern und des Geschreies7771 am Berge2022.

5 Ибо день смятения и попрания и замешательства у Господа Иеговы воинств в долине видений. Ломают стену, и вопль: `на горы`!

6 Denn Elam5867 fähret daher mit Köcher827, Wagen7393, Leuten120 und Reitern6571, und Kir7024 glänzet daher mit Schilden4043.

6 И несет Елам колчан; люди на колесницах и всадники на конях; и Кир обнажает щиты.

7 Und wird geschehen, daß deine auserwählten4005 Tale werden4390 voll Wagen7393 sein, und Reiter6571 werden sich7896 lagern vor, die Tore8179.

7 И вот, лучшие поля твои заняты колесницами; и всадники стоят против ворот.

8 Da wird der Vorhang4539 Judas aufgedeckt werden1540, daß man schauen5027 wird zu der Zeit3117 den Zeug im Hause1004 des Waldes3293.

8 И снимают покрывало с Иудеи; а ты в этот день обращаешь взор на оружие, которое в доме {это - большое, построенное Соломоном, здание в Иерусалиме. Там хранилось всякое оружие. 3Цр. 7:2; 10:17} из ливанского лесу;

9 Und werdet der Risse1233 an7200 der Stadt5892 Davids1732 viel7231 sehen und werdet das Wasser4325 im unteren Teich1295 sammeln6908 müssen.

9 И осматриваете трещины Давидова города, и видите, что их много, и собираете воды нижней купальни;

10 Ihr werdet auch die Häuser1004 zu Jerusalem3389 zählen5608; ja, ihr werdet die Häuser1004 abbrechen5422, die Mauern2346 zu befestigen1219.

10 И считаете дома в Иерусалиме, и разрушаете дома, чтобы укрепить стену;

11 Und werdet einen Graben4724 machen6213 zwischen beiden Mauern2346 vom Wasser4325 des alten3465 Teichs1295. Noch sehet ihr7200 nicht5027 auf den, der solches tut6213, und schauet nicht3335 auf den, der solches schaffet von ferne7350 her.

11 И устрояете между двумя стенами хранилище, для вод старой купальни {меры, предпринимаемые осажденными}. А не взираете на Того, Кто это делает, и не смотрите на Того, Кто издавна предначертал сие.

12 Darum wird der HErr136 HErr3069 Zebaoth6635 zu der Zeit3117 rufen lassen, daß man7121 weine1065 und klage4553 und sich beschere und Säcke8242 anziehe2296.

12 И Господь, Иегова воинств, в сей день приглашает вас плакать и сетовать, и остричь волоса, и препоясаться власяницею.

13 Wiewohl jetzt, siehe, ist‘s eitel Freude8342 und Wonne8057, Ochsen1241 würgen2026, Schafe6629 schlachten7819, Fleisch1320 essen398, Wein3196 trinken8354 (und sprechet): Laßt uns essen398 und trinken8354, wir sterben4191 doch morgen4279!

13 А у них посмотри, веселье и радость! Режут быков, и закалают овец; едят мясо, и пьют вино! `Станем есть и пить; ибо завтра умрем!`

14 Solches ist vor den Ohren241 des HErrn3069 Zebaoth6635 offenbar. Was gilt‘s, ob euch diese Missetat5771 soll vergeben werden1540, bis ihr sterbet4191? spricht559 der HErr3068 HErr136 Zebaoth6635.

14 И объявил мне в уши Иегова воинств: не будет прощено вам это нечестие, пока не умрете, говорит Господь, Иегова воинств. -

15 So spricht der HErr136 HErr3069 Zebaoth6635: Gehe3212 hinein935 zum Schatzmeister5532 Sebna7644, dem Hofmeister, und1004 sprich559 zu ihm:

15 Так сказал Господь, Иегова воинств: послушай, пойди к этому царедворцу, к Севне, который начальником при дворце, и скажи:

16 Was hast du hie? Wem gehörest du an, daß du dir ein Grab6913 hie hauen lässest2672, als der sein Grab6913 in der Höhe4791 hauen läßt, und als der seine Wohnung4908 in den Felsen5553 machen2710 läßt?

16 Что здесь у тебя, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу, долбишь в скале домовище себе?

17 Siehe, der1397 HErr3068 wird dich5844 wegwerfen2904, wie ein Starker einen wegwirft2925, und dich5844 zuscharren,

17 Се, Иегова низвергнет тебя, как низвергает муж; и сжав тебя в ком,

18 und wird dich6801 umtreiben wie eine Kugel1754 auf weitem Lande776; daselbst wirst du3027 sterben4191, daselbst werden deine köstlichen3519 Wagen4818 bleiben mit Schmach7036 des Hauses1004 deines HErrn113.

18 Свертев тебя в сверток, бросит тебя в землю обширную; там ты умрешь, и там - пышные колесницы твои. О! бесславие дому государя твоего!

19 Und ich will dich von deinem Stande4673 stürzen1920 und von deinem Amt4612 will ich dich setzen2040.

19 И столкну тебя с места твоего, и свергнут тебя со степени твоей.

20 Und zu der Zeit3117 will ich7121 rufen meinem Knecht5650 Eliakim, dem Sohn1121 Hilkias2518,

20 И будет в оный день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина,

21 und will ihm deinen Rock3801 anziehen3847 und mit deinem Gürtel73 gürten und deine Gewalt4475 in seine Hand3027 geben5414, daß er2388 Vater1 sei derer, die zu Jerusalem3389 wohnen3427, und des Hauses1004 Juda3063.

21 И надену на него хитон твой, и поясом твоим опояшу его, и власть твою отдам ему в руки; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.

22 Und will die Schlüssel4668 zum Hause1004 David1732 auf6605 seine Schulter7926 legen5414, daß er auftue6605 und niemand zuschließe5462, daß er zuschließe5462 und niemand auftue.

22 И возложу ключ дома Давидова на рамена его; где он отворит, там никто не запрет; и где запрет, там не отворит никто.

23 Und will ihn zum Nagel3489 stecken8628 an einen festen539 Ort4725, und soll haben den Stuhl3678 der Ehren3519 in seines Vaters1 Hause1004,

23 И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и соделается престолом славы для дома отца своего.

24 daß man an ihn hänge8518 alle Herrlichkeit3519 seines Vaters1 Hauses1004; Kind6631 und Kindeskinder6849, alle kleinen6996 Geräte3627, beide, Trinkgefäße3627 und allerlei Saitenspiel3627.

24 И будет висеть на нем вся слава дома отца его, дети и внуки, всякая посуда мелкая, и чаши и всякие сосуды глиняные.

25 Zu der Zeit3117, spricht5002 der HErr3068 Zebaoth6635, soll3772 der Nagel3489 weggenommen4185 werden539, der am festen Ort4725 steckt, daß er8628 zerbreche1438 und falle5307 und seine Last4853 umkomme. Denn der HErr3068 sagt1696 es.

25 В тот день, говорит Иегова воинств, исчезнет гвоздь оный, укрепленный в месте твердом, и сломится, и упадет, и распадется весь груз, который был на нем. Ибо Иегова говорит.

1.0x