Das Evangelium nach MatthäusKapitel 12 |
1 Zu |
2 Da das |
3 Er |
4 wie |
5 Oder |
6 Ich sage |
7 Wenn |
8 Des Menschen Sohn ist |
9 Und |
10 Und |
11 Aber |
12 Wieviel |
13 Da |
14 Da gingen die Pharisäer |
15 Aber |
16 und |
17 auf daß |
18 Siehe |
19 Er |
20 Das zerstoßene |
21 Und |
22 Da |
23 Und |
24 Aber |
25 JEsus |
26 So |
27 So |
28 So |
29 Oder |
30 Wer nicht |
31 Darum sage |
32 Und |
33 Setzet entweder einen guten |
34 Ihr |
35 Ein guter |
36 Ich sage |
37 Aus |
38 Da |
39 Und |
40 Denn |
41 Die Leute |
42 Die Königin |
43 Wenn |
44 Da |
45 So |
46 Da |
47 Da sprach einer |
48 Er |
49 Und |
50 Denn |
Евангелие от МатфеяГлава 12 |
1 |
2 Фарисеи же увидели и сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего нельзя делать в субботу. |
3 А Он сказал им: не читали вы, что сделал Давид, когда проголодался он и сопровождавшие его? |
4 Как он вошел в дом Божий, и они съели хлебы предложения, которых нельзя было ни ему есть, ни сопровождавшим его, а одним только священникам? |
5 Или не читали вы в Законе, что в субботу священники нарушают субботу в храме и вины не несут? |
6 Но говорю вам: то, что здесь, — больше храма. |
7 Если бы вы понимали, что значит: «Милости хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных. |
8 Ибо Сын Человеческий есть господин субботы. |
9 |
10 И вот человек с сухою рукой. И спросили Его, чтобы обвинить Его: дозволяется ли исцелять в субботу? |
11 Он же сказал им: если у кого из вас его единственная овца упадет в субботу в яму, неужели он не возьмет ее и не поднимет? |
12 Насколько же лучше человек овцы! Итак, дозволяется делать добро в субботу. |
13 Тогда говорит человеку: протяни твою руку; и он протянул; и стала она вновь здоровой, как другая. |
14 Фарисеи же, выйдя, приняли против Него решение, чтобы погубить Его. |
15 И последовали за Ним многие, и Он исцелил их всех. |
16 И строго приказал им не разглашать о Нем, |
17 чтобы исполнилось сказанное чрез пророка Исаию, который говорит: |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 И изумлялся весь народ и говорил: уж не Сын ли Он Давидов? |
24 Фарисеи же, услышав это, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как Веельзевулом, князем бесовским. |
25 Зная помышления их, Он сказал им: всякое царство, разделенное внутреннею враждой, обращается в пустыню: и ни один город или дом, разделенный внутреннею враждой, не устоит. |
26 И если сатана сатану изгоняет, то он в самом себе разделился: как же устоит царство его? |
27 И если Я Веельзевулом изгоняю бесов, сыновья ваши кем изгоняют? Поэтому они вам будут судьями. |
28 Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, значит, достигло до вас Царство Божие. |
29 Или как может кто войти в дом сильного и похитить его вещи, если прежде не свяжет сильного? И тогда он расхитит дом его. |
30 Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает. |
31 Поэтому говорю вам: всякий грех и хула будут прощены людям; но хула на Духа не будет прощена людям. |
32 И кто скажет слово против Сына Человеческого, будет прощено ему; кто же скажет против Духа Святого, не будет прощено ему ни в этом веке, ни в будущем. |
33 |
34 Отродье змеиное, как можете вы говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. |
35 Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе; и злой человек из злого сокровища выносит злое. |
36 Говорю же вам, что за всякое слово праздное, какое скажут люди, дадут они отчет в день суда; |
37 ибо по словам твоим будешь ты оправдан, и по словам твоим будешь ты осужден. |
38 |
39 И Он ответил им: род лукавый и прелюбодейный знамения ищет; и не будет дано ему знамения, кроме знамения Ионы пророка; |
40 ибо, как был Иона во чреве кита три дня и три ночи, так будет Сын Человеческий в сердце земли три дня и три ночи. |
41 Люди Ниневийские восстанут во время суда вместе с родом этим и осудят его, потому что они покаялись от проповеди Ионы; и вот, то, что здесь, — больше Ионы. |
42 Царица Юга будет воздвигнута во время суда вместе с родом этим и осудит его, потому что она пришла от пределов земли послушать мудрость Соломонову; и вот, то, что здесь, — больше Соломона. |
43 |
44 Тогда говорит он: «в дом мой возвращусь, откуда я вышел». И придя, находит его незанятым, выметенным и убранным. |
45 Тогда он идет и берет с собой семь других духов, злейших себя, и, войдя, они поселяются там; и становится для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим лукавым родом. |
46 |
47 И сказал Ему кто-то: вот, Матерь Твоя и братья Твои пришли и стоят снаружи, стараясь с Тобою поговорить. |
48 Он же ответил говорившему Ему: кто матерь Моя, и кто братья Мои? |
49 И протянув руку Свою к ученикам Своим, сказал: вот матерь Моя и братья Мои; |
50 ибо кто исполнит волю Отца Моего, Который на небесах, тот Мой брат и сестра и матерь. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 12 |
Евангелие от МатфеяГлава 12 |
1 Zu |
1 |
2 Da das |
2 Фарисеи же увидели и сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего нельзя делать в субботу. |
3 Er |
3 А Он сказал им: не читали вы, что сделал Давид, когда проголодался он и сопровождавшие его? |
4 wie |
4 Как он вошел в дом Божий, и они съели хлебы предложения, которых нельзя было ни ему есть, ни сопровождавшим его, а одним только священникам? |
5 Oder |
5 Или не читали вы в Законе, что в субботу священники нарушают субботу в храме и вины не несут? |
6 Ich sage |
6 Но говорю вам: то, что здесь, — больше храма. |
7 Wenn |
7 Если бы вы понимали, что значит: «Милости хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных. |
8 Des Menschen Sohn ist |
8 Ибо Сын Человеческий есть господин субботы. |
9 Und |
9 |
10 Und |
10 И вот человек с сухою рукой. И спросили Его, чтобы обвинить Его: дозволяется ли исцелять в субботу? |
11 Aber |
11 Он же сказал им: если у кого из вас его единственная овца упадет в субботу в яму, неужели он не возьмет ее и не поднимет? |
12 Wieviel |
12 Насколько же лучше человек овцы! Итак, дозволяется делать добро в субботу. |
13 Da |
13 Тогда говорит человеку: протяни твою руку; и он протянул; и стала она вновь здоровой, как другая. |
14 Da gingen die Pharisäer |
14 Фарисеи же, выйдя, приняли против Него решение, чтобы погубить Его. |
15 Aber |
15 И последовали за Ним многие, и Он исцелил их всех. |
16 und |
16 И строго приказал им не разглашать о Нем, |
17 auf daß |
17 чтобы исполнилось сказанное чрез пророка Исаию, который говорит: |
18 Siehe |
18 |
19 Er |
19 |
20 Das zerstoßene |
20 |
21 Und |
21 |
22 Da |
22 |
23 Und |
23 И изумлялся весь народ и говорил: уж не Сын ли Он Давидов? |
24 Aber |
24 Фарисеи же, услышав это, сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как Веельзевулом, князем бесовским. |
25 JEsus |
25 Зная помышления их, Он сказал им: всякое царство, разделенное внутреннею враждой, обращается в пустыню: и ни один город или дом, разделенный внутреннею враждой, не устоит. |
26 So |
26 И если сатана сатану изгоняет, то он в самом себе разделился: как же устоит царство его? |
27 So |
27 И если Я Веельзевулом изгоняю бесов, сыновья ваши кем изгоняют? Поэтому они вам будут судьями. |
28 So |
28 Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, значит, достигло до вас Царство Божие. |
29 Oder |
29 Или как может кто войти в дом сильного и похитить его вещи, если прежде не свяжет сильного? И тогда он расхитит дом его. |
30 Wer nicht |
30 Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает. |
31 Darum sage |
31 Поэтому говорю вам: всякий грех и хула будут прощены людям; но хула на Духа не будет прощена людям. |
32 Und |
32 И кто скажет слово против Сына Человеческого, будет прощено ему; кто же скажет против Духа Святого, не будет прощено ему ни в этом веке, ни в будущем. |
33 Setzet entweder einen guten |
33 |
34 Ihr |
34 Отродье змеиное, как можете вы говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. |
35 Ein guter |
35 Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе; и злой человек из злого сокровища выносит злое. |
36 Ich sage |
36 Говорю же вам, что за всякое слово праздное, какое скажут люди, дадут они отчет в день суда; |
37 Aus |
37 ибо по словам твоим будешь ты оправдан, и по словам твоим будешь ты осужден. |
38 Da |
38 |
39 Und |
39 И Он ответил им: род лукавый и прелюбодейный знамения ищет; и не будет дано ему знамения, кроме знамения Ионы пророка; |
40 Denn |
40 ибо, как был Иона во чреве кита три дня и три ночи, так будет Сын Человеческий в сердце земли три дня и три ночи. |
41 Die Leute |
41 Люди Ниневийские восстанут во время суда вместе с родом этим и осудят его, потому что они покаялись от проповеди Ионы; и вот, то, что здесь, — больше Ионы. |
42 Die Königin |
42 Царица Юга будет воздвигнута во время суда вместе с родом этим и осудит его, потому что она пришла от пределов земли послушать мудрость Соломонову; и вот, то, что здесь, — больше Соломона. |
43 Wenn |
43 |
44 Da |
44 Тогда говорит он: «в дом мой возвращусь, откуда я вышел». И придя, находит его незанятым, выметенным и убранным. |
45 So |
45 Тогда он идет и берет с собой семь других духов, злейших себя, и, войдя, они поселяются там; и становится для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим лукавым родом. |
46 Da |
46 |
47 Da sprach einer |
47 И сказал Ему кто-то: вот, Матерь Твоя и братья Твои пришли и стоят снаружи, стараясь с Тобою поговорить. |
48 Er |
48 Он же ответил говорившему Ему: кто матерь Моя, и кто братья Мои? |
49 Und |
49 И протянув руку Свою к ученикам Своим, сказал: вот матерь Моя и братья Мои; |
50 Denn |
50 ибо кто исполнит волю Отца Моего, Который на небесах, тот Мой брат и сестра и матерь. |