Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 26 |
1 Die Wohnung |
2 Die |
3 Und sollen je |
4 Und |
5 fünfzig |
6 Und sollst fünfzig |
7 Du |
8 Die |
9 Fünf |
10 Und sollst an |
11 Und sollst fünfzig |
12 Aber das Überlänge an den Teppichen |
13 auf beiden Seiten |
14 Über |
15 Du sollst auch Bretter |
16 Zehn |
17 Zween Zapfen soll ein |
18 Zwanzig |
19 Die |
20 Also auf der andern |
21 und vierzig |
22 Aber hinten |
23 Dazu zwei |
24 daß ein |
25 daß acht |
26 Und |
27 und fünf |
28 Und sollst die |
29 Und sollst die Bretter |
30 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung |
31 Und |
32 Und sollst ihn hängen |
33 Und sollst den Vorhang |
34 Und sollst den Gnadenstuhl |
35 Den Tisch |
36 Und |
37 Und sollst demselben Tuch |
ИсходГлава 26 |
1 |
2 Все завесы сделай одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной. |
3 Соедини завесы между собой: соедини отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес соедини одну с другой. |
4 Сделай петли из голубого материала по краю крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из вторых пяти. |
5 На крайней завесе из первых пяти должно быть пятьдесят петель, и пятьдесят петель должно быть на крайней завесе из вторых пяти. |
6 Потом сделай пятьдесят золотых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
7 |
8 Все завесы должны быть одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной. |
9 Соедини отдельно пять завес одну с другой, а потом соедини отдельно остальные шесть завес одну с другой. Сложи вдвое шестую завесу у входа в священный шатёр. |
10 Сделай пятьдесят петель по кромке крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из других шести. |
11 Потом сделай пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
12 Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра. |
13 По боковым сторонам этого шатра завеса будет свешена на полметра под нижними краями священного шатра, так, чтобы этот шатёр полностью покрыл священный шатёр. |
14 |
15 Возьми дерево акации для рам священного шатра. |
16 Эти рамы должны быть высотой в 5 метров и шириной 75 сантиметров. |
17 Каждая рама должна быть сделана из двух боковых шестов, соединённых перекладинами, и все рамы должны быть одинаковыми. |
18 Сделай двадцать рам для южной стороны священного шатра |
19 и сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой должно быть по два серебряных основания — по одному с каждой стороны. |
20 Сделай ещё двадцать рам для другой стороны священного шатра |
21 и сорок серебряных оснований для этих рам — по два основания на каждую из них. |
22 Сделай ещё шесть рам для задней стороны священного шатра |
23 и сделай две рамы для углов с задней стороны священного шатра. |
24 Угловые рамы должны быть соединены внизу, наверху же они должны быть скреплены кольцом, сделай оба угла одинаковыми. |
25 Всего будет восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания под каждую раму. |
26 |
27 и пять с другой стороны. |
28 Посередине между рамами должно проходить связующее крепление от одного конца до другого. |
29 Покрой рамы золотом и сделай на них золотые кольца, чтобы вставить в них связи, и их тоже покрой золотом. |
30 Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе. |
31 |
32 Сделай четыре столба из дерева акации и покрой столбы золотом. Прикрепи к четырём столбам сделанные из золота крючки, подставь под столбы серебряные основания, а затем повесь на золотые крючки завесу. |
33 Помести завесу под кольцами и поставь за завесу ковчег Соглашения. Эта завеса отделит святое место от Святая святых. |
34 Положи крышку на ковчег Соглашения в Святая святых. |
35 Поставь по другую сторону завесы специальный стол, сделанный тобой; стол должен находиться у северной стороны священного шатра. Поставь светильник у южной стороны шатра напротив стола. |
36 |
37 Сделай золотые крючки для завесы. Сделай из дерева акации пять столбов и покрой их золотом, а также сделай пять бронзовых оснований для пяти столбов». |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 26 |
ИсходГлава 26 |
1 Die Wohnung |
1 |
2 Die |
2 Все завесы сделай одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной. |
3 Und sollen je |
3 Соедини завесы между собой: соедини отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес соедини одну с другой. |
4 Und |
4 Сделай петли из голубого материала по краю крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из вторых пяти. |
5 fünfzig |
5 На крайней завесе из первых пяти должно быть пятьдесят петель, и пятьдесят петель должно быть на крайней завесе из вторых пяти. |
6 Und sollst fünfzig |
6 Потом сделай пятьдесят золотых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
7 Du |
7 |
8 Die |
8 Все завесы должны быть одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной. |
9 Fünf |
9 Соедини отдельно пять завес одну с другой, а потом соедини отдельно остальные шесть завес одну с другой. Сложи вдвое шестую завесу у входа в священный шатёр. |
10 Und sollst an |
10 Сделай пятьдесят петель по кромке крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из других шести. |
11 Und sollst fünfzig |
11 Потом сделай пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
12 Aber das Überlänge an den Teppichen |
12 Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра. |
13 auf beiden Seiten |
13 По боковым сторонам этого шатра завеса будет свешена на полметра под нижними краями священного шатра, так, чтобы этот шатёр полностью покрыл священный шатёр. |
14 Über |
14 |
15 Du sollst auch Bretter |
15 Возьми дерево акации для рам священного шатра. |
16 Zehn |
16 Эти рамы должны быть высотой в 5 метров и шириной 75 сантиметров. |
17 Zween Zapfen soll ein |
17 Каждая рама должна быть сделана из двух боковых шестов, соединённых перекладинами, и все рамы должны быть одинаковыми. |
18 Zwanzig |
18 Сделай двадцать рам для южной стороны священного шатра |
19 Die |
19 и сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой должно быть по два серебряных основания — по одному с каждой стороны. |
20 Also auf der andern |
20 Сделай ещё двадцать рам для другой стороны священного шатра |
21 und vierzig |
21 и сорок серебряных оснований для этих рам — по два основания на каждую из них. |
22 Aber hinten |
22 Сделай ещё шесть рам для задней стороны священного шатра |
23 Dazu zwei |
23 и сделай две рамы для углов с задней стороны священного шатра. |
24 daß ein |
24 Угловые рамы должны быть соединены внизу, наверху же они должны быть скреплены кольцом, сделай оба угла одинаковыми. |
25 daß acht |
25 Всего будет восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания под каждую раму. |
26 Und |
26 |
27 und fünf |
27 и пять с другой стороны. |
28 Und sollst die |
28 Посередине между рамами должно проходить связующее крепление от одного конца до другого. |
29 Und sollst die Bretter |
29 Покрой рамы золотом и сделай на них золотые кольца, чтобы вставить в них связи, и их тоже покрой золотом. |
30 Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung |
30 Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе. |
31 Und |
31 |
32 Und sollst ihn hängen |
32 Сделай четыре столба из дерева акации и покрой столбы золотом. Прикрепи к четырём столбам сделанные из золота крючки, подставь под столбы серебряные основания, а затем повесь на золотые крючки завесу. |
33 Und sollst den Vorhang |
33 Помести завесу под кольцами и поставь за завесу ковчег Соглашения. Эта завеса отделит святое место от Святая святых. |
34 Und sollst den Gnadenstuhl |
34 Положи крышку на ковчег Соглашения в Святая святых. |
35 Den Tisch |
35 Поставь по другую сторону завесы специальный стол, сделанный тобой; стол должен находиться у северной стороны священного шатра. Поставь светильник у южной стороны шатра напротив стола. |
36 Und |
36 |
37 Und sollst demselben Tuch |
37 Сделай золотые крючки для завесы. Сделай из дерева акации пять столбов и покрой их золотом, а также сделай пять бронзовых оснований для пяти столбов». |