Das Buch der RichterKapitel 2 |
1 Es kam |
2 daß ihr |
3 Da sprach |
4 Und da der Engel |
5 Und |
6 Denn als Josua |
7 dienete das |
8 Da nun Josua |
9 begruben |
10 Da auch alle |
11 Da taten |
12 Und |
13 Denn sie |
14 So ergrimmete dann der Zorn |
15 sondern wo sie hinaus |
16 Wenn denn der HErr |
17 so gehorchten |
18 Wenn aber der HErr |
19 Wenn aber der Richter |
20 Darum ergrimmete dann des HErrn |
21 so will ich auch hinfort die Heiden |
22 daß ich Israel |
23 Also ließ |
Книга СудейГлава 2 |
1 |
2 А взамен вы никогда не должны вступать в соглашения с людьми, живущими на этой земле, и должны уничтожить их алтари. Такова была Моя воля, но вы ослушались Меня! |
3 И теперь Я говорю вам: Я не выгоню этих людей с вашей земли. Они станут для вас сетью, а их лжебоги будут для вас ловушкой». |
4 |
5 И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву. |
6 |
7 Народ Израиля служил Господу во времена, когда Иисус был жив. Они служили Ему и после смерти Иисуса, во времена старейшин, которые были свидетелями всего великого, что Господь совершил для народа Израиля. |
8 Слуга Господа Иисус, сын Навина, умер в возрасте ста десяти лет. |
9 Народ Израиля похоронил его в Фамнаф-Сараи, в его земле, в горной местности Ефрема, на севере от горы Гааш. |
10 После смерти всего этого поколения выросло новое поколение, которое не знало Господа и всего великого, что Он сделал для народа Израиля. |
11 Израильтяне стали делать зло и поклоняться лжебогу Ваалу, Господь видел всё это. |
12 Народ Израиля отвернулся от Господа, Бога их предков, который вывел их из Египта. Они стали поклоняться лжебогам окружавших их народов, и это разгневало Господа. |
13 Народ Израиля отказался следовать за Господом и стал поклоняться Ваалу и Астарте. |
14 |
15 Господь не был с народом Израиля, и поэтому, где бы израильтяне ни воевали, они всегда терпели поражение. Господь предупреждал народ Израиля, что он всегда будет терпеть поражение, если будет поклоняться богам народов, живущих вокруг него. Поэтому народ Израиля очень страдал. |
16 |
17 Но они и судей не слушали. Народ Израиля изменил Господу, следовал за другими богами и поклонялся им. В прошлом предки народа Израиля исполняли заповеди Господние, а теперь израильтяне перестали повиноваться Ему. |
18 Много раз враги нападали на Израиль, и его народ молил о помощи. И каждый раз Господь жалел этих людей, и посылал судью спасти народ от врагов. Сам Господь был с этими судьями, и они всегда спасали народ Израиля. |
19 Но, когда судья умирал, народ опять начинал грешить ещё больше, чем его предки, служа и поклоняясь лжебогам. Народ Израиля был очень упрямым и не хотел отказаться от своего грешного пути. |
20 Господь рассердился на народ Израиля и сказал: |
21 Так не стану Я больше изгонять другие народы, давая дорогу Израилю. Когда Иисус умер, он оставил эти народы здесь, и Я позволю им остаться на этой земле. |
22 Я использую их, чтобы испытать народ Израиля. Я посмотрю, смогут ли израильтяне придерживаться пути, указанного Господом, по которому следовали их предки». |
23 И Господь позволил этим народам остаться на той земле. Он не изгнал их оттуда и не позволил армии Иисуса разбить их. |
Das Buch der RichterKapitel 2 |
Книга СудейГлава 2 |
1 Es kam |
1 |
2 daß ihr |
2 А взамен вы никогда не должны вступать в соглашения с людьми, живущими на этой земле, и должны уничтожить их алтари. Такова была Моя воля, но вы ослушались Меня! |
3 Da sprach |
3 И теперь Я говорю вам: Я не выгоню этих людей с вашей земли. Они станут для вас сетью, а их лжебоги будут для вас ловушкой». |
4 Und da der Engel |
4 |
5 Und |
5 И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву. |
6 Denn als Josua |
6 |
7 dienete das |
7 Народ Израиля служил Господу во времена, когда Иисус был жив. Они служили Ему и после смерти Иисуса, во времена старейшин, которые были свидетелями всего великого, что Господь совершил для народа Израиля. |
8 Da nun Josua |
8 Слуга Господа Иисус, сын Навина, умер в возрасте ста десяти лет. |
9 begruben |
9 Народ Израиля похоронил его в Фамнаф-Сараи, в его земле, в горной местности Ефрема, на севере от горы Гааш. |
10 Da auch alle |
10 После смерти всего этого поколения выросло новое поколение, которое не знало Господа и всего великого, что Он сделал для народа Израиля. |
11 Da taten |
11 Израильтяне стали делать зло и поклоняться лжебогу Ваалу, Господь видел всё это. |
12 Und |
12 Народ Израиля отвернулся от Господа, Бога их предков, который вывел их из Египта. Они стали поклоняться лжебогам окружавших их народов, и это разгневало Господа. |
13 Denn sie |
13 Народ Израиля отказался следовать за Господом и стал поклоняться Ваалу и Астарте. |
14 So ergrimmete dann der Zorn |
14 |
15 sondern wo sie hinaus |
15 Господь не был с народом Израиля, и поэтому, где бы израильтяне ни воевали, они всегда терпели поражение. Господь предупреждал народ Израиля, что он всегда будет терпеть поражение, если будет поклоняться богам народов, живущих вокруг него. Поэтому народ Израиля очень страдал. |
16 Wenn denn der HErr |
16 |
17 so gehorchten |
17 Но они и судей не слушали. Народ Израиля изменил Господу, следовал за другими богами и поклонялся им. В прошлом предки народа Израиля исполняли заповеди Господние, а теперь израильтяне перестали повиноваться Ему. |
18 Wenn aber der HErr |
18 Много раз враги нападали на Израиль, и его народ молил о помощи. И каждый раз Господь жалел этих людей, и посылал судью спасти народ от врагов. Сам Господь был с этими судьями, и они всегда спасали народ Израиля. |
19 Wenn aber der Richter |
19 Но, когда судья умирал, народ опять начинал грешить ещё больше, чем его предки, служа и поклоняясь лжебогам. Народ Израиля был очень упрямым и не хотел отказаться от своего грешного пути. |
20 Darum ergrimmete dann des HErrn |
20 Господь рассердился на народ Израиля и сказал: |
21 so will ich auch hinfort die Heiden |
21 Так не стану Я больше изгонять другие народы, давая дорогу Израилю. Когда Иисус умер, он оставил эти народы здесь, и Я позволю им остаться на этой земле. |
22 daß ich Israel |
22 Я использую их, чтобы испытать народ Израиля. Я посмотрю, смогут ли израильтяне придерживаться пути, указанного Господом, по которому следовали их предки». |
23 Also ließ |
23 И Господь позволил этим народам остаться на той земле. Он не изгнал их оттуда и не позволил армии Иисуса разбить их. |