PsalmsPsalm 106 |
|
1 Praise |
|
2 Who |
|
3 Blessed |
|
4 Remember |
|
5 That I may see |
|
6 We have sinned |
|
7 Our fathers |
|
8 Nevertheless he saved |
|
9 He rebuked |
|
10 And he saved |
|
11 And the waters |
|
12 Then believed |
|
13 They soon |
|
14 But lusted |
|
15 And he gave |
|
16 They envied |
|
17 The earth |
|
18 And a fire |
|
19 They made |
|
20 Thus they changed |
|
21 They forgot |
|
22 Wondrous |
|
23 Therefore he said |
|
24 Yes, they despised |
|
25 But murmured |
|
26 Therefore he lifted |
|
27 To overthrow |
|
28 They joined |
|
29 Thus they provoked him to anger |
|
30 Then stood |
|
31 And that was counted |
|
32 They angered |
|
33 Because |
|
34 They did not destroy |
|
35 But were mingled |
|
36 And they served |
|
37 Yes, they sacrificed |
|
38 And shed |
|
39 Thus were they defiled |
|
40 Therefore was the wrath |
|
41 And he gave |
|
42 Their enemies |
|
43 Many |
|
44 Nevertheless he regarded |
|
45 And he remembered |
|
46 He made |
|
47 Save |
|
48 Blessed |
Der PsalterPsalm 106 |
|
1 Halleluja |
|
2 Wer kann die großen Taten |
|
3 Wohl |
|
4 HErr |
|
5 daß wir sehen |
|
6 Wir haben |
|
7 Unsere Väter |
|
8 Er half |
|
9 Und er schalt |
|
10 und half |
|
11 Und die Wasser |
|
12 Da glaubten |
|
13 Aber sie vergaßen bald |
|
14 Und sie wurden lüstern |
|
15 Er aber gab |
|
16 Und sie empörten |
|
17 Die Erde |
|
18 Und Feuer |
|
19 Sie machten ein Kalb |
|
20 und verwandelten |
|
21 Sie vergaßen |
|
22 Wunder |
|
23 Und |
|
24 Und sie |
|
25 und murreten in ihren Hütten |
|
26 Und er |
|
27 und würfe |
|
28 Und sie hingen sich |
|
29 und erzürneten ihn |
|
30 Da trat |
|
31 und ward ihm gerechnet |
|
32 Und sie erzürneten ihn am Haderwasser |
|
33 Denn sie betrübten |
|
34 Auch vertilgten |
|
35 sondern sie |
|
36 und |
|
37 Und |
|
38 und |
|
39 und verunreinigten |
|
40 Da ergrimmete der Zorn |
|
41 und gab |
|
42 Und ihre Feinde |
|
43 Er errettete |
|
44 Und er sah |
|
45 und gedachte |
|
46 und ließ |
|
47 Hilf |
|
48 Gelobet sei |
PsalmsPsalm 106 |
Der PsalterPsalm 106 |
|
1 Praise |
1 Halleluja |
|
2 Who |
2 Wer kann die großen Taten |
|
3 Blessed |
3 Wohl |
|
4 Remember |
4 HErr |
|
5 That I may see |
5 daß wir sehen |
|
6 We have sinned |
6 Wir haben |
|
7 Our fathers |
7 Unsere Väter |
|
8 Nevertheless he saved |
8 Er half |
|
9 He rebuked |
9 Und er schalt |
|
10 And he saved |
10 und half |
|
11 And the waters |
11 Und die Wasser |
|
12 Then believed |
12 Da glaubten |
|
13 They soon |
13 Aber sie vergaßen bald |
|
14 But lusted |
14 Und sie wurden lüstern |
|
15 And he gave |
15 Er aber gab |
|
16 They envied |
16 Und sie empörten |
|
17 The earth |
17 Die Erde |
|
18 And a fire |
18 Und Feuer |
|
19 They made |
19 Sie machten ein Kalb |
|
20 Thus they changed |
20 und verwandelten |
|
21 They forgot |
21 Sie vergaßen |
|
22 Wondrous |
22 Wunder |
|
23 Therefore he said |
23 Und |
|
24 Yes, they despised |
24 Und sie |
|
25 But murmured |
25 und murreten in ihren Hütten |
|
26 Therefore he lifted |
26 Und er |
|
27 To overthrow |
27 und würfe |
|
28 They joined |
28 Und sie hingen sich |
|
29 Thus they provoked him to anger |
29 und erzürneten ihn |
|
30 Then stood |
30 Da trat |
|
31 And that was counted |
31 und ward ihm gerechnet |
|
32 They angered |
32 Und sie erzürneten ihn am Haderwasser |
|
33 Because |
33 Denn sie betrübten |
|
34 They did not destroy |
34 Auch vertilgten |
|
35 But were mingled |
35 sondern sie |
|
36 And they served |
36 und |
|
37 Yes, they sacrificed |
37 Und |
|
38 And shed |
38 und |
|
39 Thus were they defiled |
39 und verunreinigten |
|
40 Therefore was the wrath |
40 Da ergrimmete der Zorn |
|
41 And he gave |
41 und gab |
|
42 Their enemies |
42 Und ihre Feinde |
|
43 Many |
43 Er errettete |
|
44 Nevertheless he regarded |
44 Und er sah |
|
45 And he remembered |
45 und gedachte |
|
46 He made |
46 und ließ |
|
47 Save |
47 Hilf |
|
48 Blessed |
48 Gelobet sei |