PsalmsPsalm 49 |
|
1 To the chief |
|
2 Both |
|
3 My mouth |
|
4 I will incline |
|
5 Why |
|
6 They that trust |
|
7 None |
|
8 (For the redemption |
|
9 That he should still |
|
10 For he sees |
|
11 Their inward |
|
12 Nevertheless man |
|
13 This |
|
14 Like sheep |
|
15 But God |
|
16 Be not you afraid |
|
17 For when |
|
18 Though |
|
19 He shall go |
|
20 Man |
Der PsalterPsalm 49 |
|
1 Ein |
|
2 Höret zu, alle |
|
3 beide gemein Mann und |
|
4 Mein Mund soll von Weisheit |
|
5 Wir wollen einen |
|
6 Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt? |
|
7 Die sich verlassen auf ihr Gut und |
|
8 Kann doch ein Bruder niemand erlösen |
|
9 denn es kostet zu viel, ihre See LE zu erlösen, daß er‘s muß lassen |
|
10 ob er auch gleich |
|
11 Denn man |
|
12 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben |
|
13 Dennoch können sie nicht |
|
14 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben‘s ihre Nachkommen mit |
|
15 Sie |
|
16 Aber GOtt wird |
|
17 Laß dich‘s |
|
18 Denn er |
|
19 sondern er |
|
20 So |
PsalmsPsalm 49 |
Der PsalterPsalm 49 |
|
1 To the chief |
1 Ein |
|
2 Both |
2 Höret zu, alle |
|
3 My mouth |
3 beide gemein Mann und |
|
4 I will incline |
4 Mein Mund soll von Weisheit |
|
5 Why |
5 Wir wollen einen |
|
6 They that trust |
6 Warum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt? |
|
7 None |
7 Die sich verlassen auf ihr Gut und |
|
8 (For the redemption |
8 Kann doch ein Bruder niemand erlösen |
|
9 That he should still |
9 denn es kostet zu viel, ihre See LE zu erlösen, daß er‘s muß lassen |
|
10 For he sees |
10 ob er auch gleich |
|
11 Their inward |
11 Denn man |
|
12 Nevertheless man |
12 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben |
|
13 This |
13 Dennoch können sie nicht |
|
14 Like sheep |
14 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; noch loben‘s ihre Nachkommen mit |
|
15 But God |
15 Sie |
|
16 Be not you afraid |
16 Aber GOtt wird |
|
17 For when |
17 Laß dich‘s |
|
18 Though |
18 Denn er |
|
19 He shall go |
19 sondern er |
|
20 Man |
20 So |