PsalmsPsalm 78 |
|
1 Maschil |
|
2 I will open |
|
3 Which |
|
4 We will not hide |
|
5 For he established |
|
6 That the generation |
|
7 That they might set |
|
8 And might not be as their fathers, |
|
9 The children |
|
10 They kept |
|
11 And forgot |
|
12 Marvelous |
|
13 He divided |
|
14 In the daytime |
|
15 He split |
|
16 He brought |
|
17 And they sinned |
|
18 And they tempted |
|
19 Yes, they spoke |
|
20 Behold, |
|
21 Therefore |
|
22 Because |
|
23 Though he had commanded |
|
24 And had rained |
|
25 Man |
|
26 He caused an east |
|
27 He rained |
|
28 And he let it fall |
|
29 So they did eat, |
|
30 They were not estranged |
|
31 The wrath |
|
32 For all |
|
33 Therefore their days |
|
34 When |
|
35 And they remembered |
|
36 Nevertheless they did flatter |
|
37 For their heart |
|
38 But he, being full of compassion, |
|
39 For he remembered |
|
40 How |
|
41 Yes, they turned |
|
42 They remembered |
|
43 How |
|
44 And had turned |
|
45 He sent |
|
46 He gave |
|
47 He destroyed |
|
48 He gave |
|
49 He cast |
|
50 He made a way |
|
51 And smote |
|
52 But made his own people |
|
53 And he led |
|
54 And he brought |
|
55 He cast |
|
56 Yet they tempted |
|
57 But turned |
|
58 For they provoked him to anger |
|
59 When God |
|
60 So that he forsook |
|
61 And delivered |
|
62 He gave |
|
63 The fire |
|
64 Their priests |
|
65 Then the LORD |
|
66 And he smote |
|
67 Moreover he refused |
|
68 But chose |
|
69 And he built |
|
70 He chose |
|
71 From following |
|
72 So he fed |
Der PsalterPsalm 78 |
|
1 Eine Unterweisung |
|
2 Ich will |
|
3 die wir gehöret haben und wissen |
|
4 daß wir‘s nicht verhalten |
|
5 Er |
|
6 auf |
|
7 daß sie setzten auf GOtt |
|
8 und nicht |
|
9 wie die Kinder |
|
10 Sie |
|
11 und vergaßen |
|
12 Vor |
|
13 Er |
|
14 Er leitete |
|
15 Er riß |
|
16 und ließ |
|
17 Noch |
|
18 und versuchten |
|
19 und |
|
20 Siehe, er |
|
21 Da nun das der HErr |
|
22 daß sie nicht glaubeten an GOtt |
|
23 Und er gebot |
|
24 und ließ das Man |
|
25 Sie aßen |
|
26 Er ließ weben den Ostwind |
|
27 Und |
|
28 und |
|
29 Da aßen |
|
30 Da sie nun ihre Lust |
|
31 da kam |
|
32 Aber über das alles sündigten |
|
33 Darum ließ er sie |
|
34 Wenn er sie |
|
35 und gedachten |
|
36 und heuchelten |
|
37 Aber ihr Herz |
|
38 Er aber war barmherzig |
|
39 Denn er gedachte |
|
40 Sie |
|
41 Sie versuchten |
|
42 Sie dachten nicht |
|
43 wie er denn seine Zeichen |
|
44 da er ihr Wasser |
|
45 da er Ungeziefer |
|
46 und gab |
|
47 da er ihre Weinstöcke |
|
48 da er ihr Vieh |
|
49 da |
|
50 da er |
|
51 da er alle Erstgeburt |
|
52 Und ließ sein |
|
53 Und er leitete |
|
54 Und brachte |
|
55 Und vor |
|
56 Aber sie |
|
57 und fielen zurück |
|
58 und erzürneten ihn |
|
59 Und da das |
|
60 daß er Seine Wohnung |
|
61 und gab |
|
62 und übergab |
|
63 Ihre junge Mannschaft |
|
64 Ihre Priester fielen |
|
65 Und der HErr |
|
66 und |
|
67 Und verwarf |
|
68 sondern erwählete den Stamm |
|
69 Und |
|
70 Und |
|
71 von den säugenden |
|
72 Und er weidete |
PsalmsPsalm 78 |
Der PsalterPsalm 78 |
|
1 Maschil |
1 Eine Unterweisung |
|
2 I will open |
2 Ich will |
|
3 Which |
3 die wir gehöret haben und wissen |
|
4 We will not hide |
4 daß wir‘s nicht verhalten |
|
5 For he established |
5 Er |
|
6 That the generation |
6 auf |
|
7 That they might set |
7 daß sie setzten auf GOtt |
|
8 And might not be as their fathers, |
8 und nicht |
|
9 The children |
9 wie die Kinder |
|
10 They kept |
10 Sie |
|
11 And forgot |
11 und vergaßen |
|
12 Marvelous |
12 Vor |
|
13 He divided |
13 Er |
|
14 In the daytime |
14 Er leitete |
|
15 He split |
15 Er riß |
|
16 He brought |
16 und ließ |
|
17 And they sinned |
17 Noch |
|
18 And they tempted |
18 und versuchten |
|
19 Yes, they spoke |
19 und |
|
20 Behold, |
20 Siehe, er |
|
21 Therefore |
21 Da nun das der HErr |
|
22 Because |
22 daß sie nicht glaubeten an GOtt |
|
23 Though he had commanded |
23 Und er gebot |
|
24 And had rained |
24 und ließ das Man |
|
25 Man |
25 Sie aßen |
|
26 He caused an east |
26 Er ließ weben den Ostwind |
|
27 He rained |
27 Und |
|
28 And he let it fall |
28 und |
|
29 So they did eat, |
29 Da aßen |
|
30 They were not estranged |
30 Da sie nun ihre Lust |
|
31 The wrath |
31 da kam |
|
32 For all |
32 Aber über das alles sündigten |
|
33 Therefore their days |
33 Darum ließ er sie |
|
34 When |
34 Wenn er sie |
|
35 And they remembered |
35 und gedachten |
|
36 Nevertheless they did flatter |
36 und heuchelten |
|
37 For their heart |
37 Aber ihr Herz |
|
38 But he, being full of compassion, |
38 Er aber war barmherzig |
|
39 For he remembered |
39 Denn er gedachte |
|
40 How |
40 Sie |
|
41 Yes, they turned |
41 Sie versuchten |
|
42 They remembered |
42 Sie dachten nicht |
|
43 How |
43 wie er denn seine Zeichen |
|
44 And had turned |
44 da er ihr Wasser |
|
45 He sent |
45 da er Ungeziefer |
|
46 He gave |
46 und gab |
|
47 He destroyed |
47 da er ihre Weinstöcke |
|
48 He gave |
48 da er ihr Vieh |
|
49 He cast |
49 da |
|
50 He made a way |
50 da er |
|
51 And smote |
51 da er alle Erstgeburt |
|
52 But made his own people |
52 Und ließ sein |
|
53 And he led |
53 Und er leitete |
|
54 And he brought |
54 Und brachte |
|
55 He cast |
55 Und vor |
|
56 Yet they tempted |
56 Aber sie |
|
57 But turned |
57 und fielen zurück |
|
58 For they provoked him to anger |
58 und erzürneten ihn |
|
59 When God |
59 Und da das |
|
60 So that he forsook |
60 daß er Seine Wohnung |
|
61 And delivered |
61 und gab |
|
62 He gave |
62 und übergab |
|
63 The fire |
63 Ihre junge Mannschaft |
|
64 Their priests |
64 Ihre Priester fielen |
|
65 Then the LORD |
65 Und der HErr |
|
66 And he smote |
66 und |
|
67 Moreover he refused |
67 Und verwarf |
|
68 But chose |
68 sondern erwählete den Stamm |
|
69 And he built |
69 Und |
|
70 He chose |
70 Und |
|
71 From following |
71 von den säugenden |
|
72 So he fed |
72 Und er weidete |