EzekielChapter 47 |
|
1 Afterward he brought |
|
2 Then brought |
|
3 And when the man |
|
4 Again he measured |
|
5 Afterward he measured |
|
6 And he said |
|
7 Now when I had returned, |
|
8 Then said |
|
9 And it shall come |
|
10 And it shall come |
|
11 But the miry |
|
12 And by the river |
|
13 Thus |
|
14 And you shall inherit |
|
15 And this |
|
16 Hamath, |
|
17 And the border |
|
18 And the east |
|
19 And the south |
|
20 The west |
|
21 So shall you divide |
|
22 And it shall come |
|
23 And it shall come |
Книга пророка ИезекииляГлава 47 |
|
1 |
|
2 Провожатый мой вывел меня через северные ворота и повел кругом к внешним воротам, обращенным на восток, — вода била ключом справа от них. |
|
3 |
|
4 Он отмерил еще тысячу, и опять провел меня по воде — воды стало по колено. Отмерил еще тысячу, и перевел меня — воды стало по пояс. |
|
5 Затем провожатый отмерил еще тысячу, и этот поток я уже не мог перейти, было так глубоко, что по этой воде надо было плыть, перейти этот поток было невозможно. |
|
6 Он сказал мне: «Все ли ты увидел, смертный?» — и вывел меня из этого потока на берег. |
|
7 |
|
8 Он сказал мне: «Эти воды текут к восточным областям страны, они стекутся в долину Иордана и впадут в Мертвое море — и горькая, соленая вода станет свежей. |
|
9 И повсюду, где пройдет этот поток, там вода будет кишеть всякими живыми существами, и рыбы будет много, потому что эти воды принесут исцеление даже Мертвому морю, и жизнь будет везде, куда придет этот поток. |
|
10 От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут стоять рыбаки, на всех местах, где сушат сети, и будет там всякой рыбы, что в Великом море, — не счесть. |
|
11 А болота и озерца вокруг него пресными не будут, останутся для добычи соли. |
|
12 У потока, на обоих его берегах, будут расти плодовые деревья всех видов, и их листья не увянут, а плоды на них не иссякнут, но каждый месяц будут созревать новые, ведь орошаемы они будут потоком из Святилища, и плоды дерев будут использоваться для еды, а листья — для исцеления». |
|
13 |
|
14 вы должны разделить землю поровну, потому что Я клятвенно обещал, что отдам ее вашим праотцам. Земля эта будет вашим наследственным владением. |
|
15 |
|
16 Бероты, Сивраима, что между границей Дамаска и Хамата, и до Хацер-Хаттикона, что на границе Хаврана. |
|
17 От моря граница пройдет до Хацар-Энона, что на границе с Дамаском, по северной границе Хамата. Таков будет северный рубеж. |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Разделите ее между собой по наделам, включая переселенцев, которые поселились среди вас и обзавелись потомством: они должны быть у вас наравне с исконными израильтянами и должны получать наделы среди колен Израиля. |
|
23 Выделите каждому такому переселенцу участок из надела того колена, в котором он живет», — это слово Владыки ГОСПОДА. |
EzekielChapter 47 |
Книга пророка ИезекииляГлава 47 |
|
1 Afterward he brought |
1 |
|
2 Then brought |
2 Провожатый мой вывел меня через северные ворота и повел кругом к внешним воротам, обращенным на восток, — вода била ключом справа от них. |
|
3 And when the man |
3 |
|
4 Again he measured |
4 Он отмерил еще тысячу, и опять провел меня по воде — воды стало по колено. Отмерил еще тысячу, и перевел меня — воды стало по пояс. |
|
5 Afterward he measured |
5 Затем провожатый отмерил еще тысячу, и этот поток я уже не мог перейти, было так глубоко, что по этой воде надо было плыть, перейти этот поток было невозможно. |
|
6 And he said |
6 Он сказал мне: «Все ли ты увидел, смертный?» — и вывел меня из этого потока на берег. |
|
7 Now when I had returned, |
7 |
|
8 Then said |
8 Он сказал мне: «Эти воды текут к восточным областям страны, они стекутся в долину Иордана и впадут в Мертвое море — и горькая, соленая вода станет свежей. |
|
9 And it shall come |
9 И повсюду, где пройдет этот поток, там вода будет кишеть всякими живыми существами, и рыбы будет много, потому что эти воды принесут исцеление даже Мертвому морю, и жизнь будет везде, куда придет этот поток. |
|
10 And it shall come |
10 От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут стоять рыбаки, на всех местах, где сушат сети, и будет там всякой рыбы, что в Великом море, — не счесть. |
|
11 But the miry |
11 А болота и озерца вокруг него пресными не будут, останутся для добычи соли. |
|
12 And by the river |
12 У потока, на обоих его берегах, будут расти плодовые деревья всех видов, и их листья не увянут, а плоды на них не иссякнут, но каждый месяц будут созревать новые, ведь орошаемы они будут потоком из Святилища, и плоды дерев будут использоваться для еды, а листья — для исцеления». |
|
13 Thus |
13 |
|
14 And you shall inherit |
14 вы должны разделить землю поровну, потому что Я клятвенно обещал, что отдам ее вашим праотцам. Земля эта будет вашим наследственным владением. |
|
15 And this |
15 |
|
16 Hamath, |
16 Бероты, Сивраима, что между границей Дамаска и Хамата, и до Хацер-Хаттикона, что на границе Хаврана. |
|
17 And the border |
17 От моря граница пройдет до Хацар-Энона, что на границе с Дамаском, по северной границе Хамата. Таков будет северный рубеж. |
|
18 And the east |
18 |
|
19 And the south |
19 |
|
20 The west |
20 |
|
21 So shall you divide |
21 |
|
22 And it shall come |
22 Разделите ее между собой по наделам, включая переселенцев, которые поселились среди вас и обзавелись потомством: они должны быть у вас наравне с исконными израильтянами и должны получать наделы среди колен Израиля. |
|
23 And it shall come |
23 Выделите каждому такому переселенцу участок из надела того колена, в котором он живет», — это слово Владыки ГОСПОДА. |