NumbersChapter 2 |
1 And the LORD |
2 Every man |
3 And on the east |
4 And his host, |
5 And those that do pitch |
6 And his host, |
7 Then the tribe |
8 And his host, |
9 All |
10 On the south |
11 And his host, |
12 And those which pitch |
13 And his host, |
14 Then the tribe |
15 And his host, |
16 All |
17 Then the tabernacle |
18 On the west |
19 And his host, |
20 And by him shall be the tribe |
21 And his host, |
22 Then the tribe |
23 And his host, |
24 All |
25 The standard |
26 And his host, |
27 And those that encamp |
28 And his host, |
29 Then the tribe |
30 And his host, |
31 All |
32 These |
33 But the Levites |
34 And the children |
ЧислаГлава 2 |
1 |
2 «Каждый из сынов Израилевых должен ставить свой шатер под знаменем своей войсковой части с ее тремя соединениями и под знаками колена и семейства своего — вкруг Шатра Откровения, но на некотором удалении от него. |
3 |
4 Воинства же его — семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. |
5 |
6 В войске его — пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. |
7 |
8 В войске его — пятьдесят семь тысяч четыреста человек. |
9 |
10 |
11 В его войске — сорок шесть тысяч пятьсот человек. |
12 |
13 В его войске — пятьдесят девять тысяч триста человек. |
14 |
15 В его войске — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. |
16 |
17 |
18 |
19 В войске его — сорок тысяч пятьсот человек. |
20 |
21 В его войске — тридцать две тысячи двести человек. |
22 |
23 В его войске — тридцать пять тысяч четыреста человек. |
24 |
25 |
26 В войске его — шестьдесят две тысячи семьсот человек. |
27 |
28 В войске его — сорок одна тысяча пятьсот человек. |
29 |
30 В войске его — пятьдесят три тысячи четыреста человек. |
31 |
32 |
33 Но, как повелел ГОСПОДЬ Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами. |
34 |
NumbersChapter 2 |
ЧислаГлава 2 |
1 And the LORD |
1 |
2 Every man |
2 «Каждый из сынов Израилевых должен ставить свой шатер под знаменем своей войсковой части с ее тремя соединениями и под знаками колена и семейства своего — вкруг Шатра Откровения, но на некотором удалении от него. |
3 And on the east |
3 |
4 And his host, |
4 Воинства же его — семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. |
5 And those that do pitch |
5 |
6 And his host, |
6 В войске его — пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. |
7 Then the tribe |
7 |
8 And his host, |
8 В войске его — пятьдесят семь тысяч четыреста человек. |
9 All |
9 |
10 On the south |
10 |
11 And his host, |
11 В его войске — сорок шесть тысяч пятьсот человек. |
12 And those which pitch |
12 |
13 And his host, |
13 В его войске — пятьдесят девять тысяч триста человек. |
14 Then the tribe |
14 |
15 And his host, |
15 В его войске — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. |
16 All |
16 |
17 Then the tabernacle |
17 |
18 On the west |
18 |
19 And his host, |
19 В войске его — сорок тысяч пятьсот человек. |
20 And by him shall be the tribe |
20 |
21 And his host, |
21 В его войске — тридцать две тысячи двести человек. |
22 Then the tribe |
22 |
23 And his host, |
23 В его войске — тридцать пять тысяч четыреста человек. |
24 All |
24 |
25 The standard |
25 |
26 And his host, |
26 В войске его — шестьдесят две тысячи семьсот человек. |
27 And those that encamp |
27 |
28 And his host, |
28 В войске его — сорок одна тысяча пятьсот человек. |
29 Then the tribe |
29 |
30 And his host, |
30 В войске его — пятьдесят три тысячи четыреста человек. |
31 All |
31 |
32 These |
32 |
33 But the Levites |
33 Но, как повелел ГОСПОДЬ Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами. |
34 And the children |
34 |