MarkChapter 1 |
|
1 The beginning |
|
2 As it is written |
|
3 The voice |
|
4 John |
|
5 And there went |
|
6 And John |
|
7 And preached, |
|
8 I indeed |
|
9 And it came |
|
10 And straightway |
|
11 And there came |
|
12 And immediately |
|
13 And he was there |
|
14 Now |
|
15 And saying, |
|
16 Now as he walked |
|
17 And Jesus |
|
18 And straightway |
|
19 And when he had gone |
|
20 And straightway |
|
21 And they went |
|
22 And they were astonished |
|
23 And there was in their synagogue |
|
24 Saying, |
|
25 And Jesus |
|
26 And when the unclean |
|
27 And they were all |
|
28 And immediately |
|
29 And immediately, |
|
30 But Simon's |
|
31 And he came |
|
32 And at even, |
|
33 And all |
|
34 And he healed |
|
35 And in the morning, |
|
36 And Simon |
|
37 And when they had found |
|
38 And he said |
|
39 And he preached |
|
40 And there came |
|
41 And Jesus, |
|
42 And as soon as he had spoken, |
|
43 And he straightly charged |
|
44 And said |
|
45 But he went |
Евангелие от МаркаГлава 1 |
|
1 |
|
2 Как написано у пророка Исаии: |
|
3 |
|
4 |
|
5 К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордане. |
|
6 Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед. |
|
7 В своей проповеди он говорил: |
|
8 Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. |
|
9 |
|
10 И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя. |
|
11 И с небес прозвучал голос: |
|
12 |
|
13 Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему. |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети. |
|
20 И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним. |
|
21 |
|
22 Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона. |
|
23 Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал: |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 Люди в изумлении говорили друг другу: |
|
28 |
|
29 |
|
30 Теща Симона лежала в горячке, и Иисусу сразу сказали о ней. |
|
31 Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она начала накрывать им на стол. |
|
32 |
|
33 Весь город собрался у дверей. |
|
34 В тот день Иисус исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он. |
|
35 |
|
36 Симон и другие ученики бросились искать Его |
|
37 и, когда нашли, сказали Ему: |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 |
|
43 Иисус тут же отослал его, строго предупредив: |
|
44 |
|
45 |
MarkChapter 1 |
Евангелие от МаркаГлава 1 |
|
1 The beginning |
1 |
|
2 As it is written |
2 Как написано у пророка Исаии: |
|
3 The voice |
3 |
|
4 John |
4 |
|
5 And there went |
5 К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордане. |
|
6 And John |
6 Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед. |
|
7 And preached, |
7 В своей проповеди он говорил: |
|
8 I indeed |
8 Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом. |
|
9 And it came |
9 |
|
10 And straightway |
10 И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя. |
|
11 And there came |
11 И с небес прозвучал голос: |
|
12 And immediately |
12 |
|
13 And he was there |
13 Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему. |
|
14 Now |
14 |
|
15 And saying, |
15 |
|
16 Now as he walked |
16 |
|
17 And Jesus |
17 |
|
18 And straightway |
18 |
|
19 And when he had gone |
19 Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети. |
|
20 And straightway |
20 И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним. |
|
21 And they went |
21 |
|
22 And they were astonished |
22 Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона. |
|
23 And there was in their synagogue |
23 Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал: |
|
24 Saying, |
24 |
|
25 And Jesus |
25 |
|
26 And when the unclean |
26 |
|
27 And they were all |
27 Люди в изумлении говорили друг другу: |
|
28 And immediately |
28 |
|
29 And immediately, |
29 |
|
30 But Simon's |
30 Теща Симона лежала в горячке, и Иисусу сразу сказали о ней. |
|
31 And he came |
31 Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она начала накрывать им на стол. |
|
32 And at even, |
32 |
|
33 And all |
33 Весь город собрался у дверей. |
|
34 And he healed |
34 В тот день Иисус исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он. |
|
35 And in the morning, |
35 |
|
36 And Simon |
36 Симон и другие ученики бросились искать Его |
|
37 And when they had found |
37 и, когда нашли, сказали Ему: |
|
38 And he said |
38 |
|
39 And he preached |
39 |
|
40 And there came |
40 |
|
41 And Jesus, |
41 |
|
42 And as soon as he had spoken, |
42 |
|
43 And he straightly charged |
43 Иисус тут же отослал его, строго предупредив: |
|
44 And said |
44 |
|
45 But he went |
45 |