GalatiansChapter 3 |
1 O foolish |
2 This |
3 Are you so |
4 Have |
5 He therefore |
6 Even |
7 Know |
8 And the scripture, |
9 So |
10 For as many |
11 But that no |
12 And the law |
13 Christ |
14 That the blessing |
15 Brothers, |
16 Now |
17 And this |
18 For if |
19 Why |
20 Now |
21 Is the law |
22 But the scripture |
23 But before |
24 Why |
25 But after that faith |
26 For you are all |
27 For as many |
28 There is neither |
29 And if |
Послание апостола Павла христианам в ГалатииГлава 3 |
1 |
2 Я об одном хочу спросить вас: вы Духа благодаря исполнению Закона получили или по вашей вере в ту весть, что от нас услышали? |
3 Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божьем, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами?! |
4 Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным? |
5 Так вот, когда Бог наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, потому ли Он это делает, что вы соблюдаете Закон, или по вере вашей в ту весть, которую вы от нас услышали? |
6 |
7 И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама. |
8 И Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по их вере, предвозвестило Аврааму Благую Весть: « |
9 Так что верующие благословляются вместе с Авраамом, человеком веры. |
10 |
11 А что никто не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что |
12 Закон же никак не связан с той верой, что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: « |
13 Христос заплатил за освобождение наше от того самого проклятия, что высказано в Законе, на Себя приняв проклятие за нас. Ведь написано: « |
14 Он искупил нас, чтобы то благословение, которое обещано было некогда Аврааму, через Иисуса Христа могло распространиться на язычников, дабы все мы через веру могли получить обещанного Духа. |
15 |
16 Обещания же, которые Бог дал Аврааму, даны были и потомку его. (Стоит заметить, что в Писании не сказано: «И потомкам», как если бы речь шла о многих, — но как об Одном: « |
17 Я хочу сказать, что завет давно уже был утвержден Богом, и Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог лишить силы этот завет и таким образом отменить обещание. |
18 Ибо если наследство дается за послушание Закону, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бог милостиво даровал его по обещанию. |
19 |
20 (Посредник, однако, всегда представляет не одну только сторону, Бог же — один.) |
21 |
22 Но Писание заявляет, что все люди — узники греха, чтобы обещание всем верующим могло быть дано на основании их веры в Иисуса Христа. |
23 |
24 Так что Закон был слугою, который вел нас ко Христу, чтобы нам быть оправданными на основании веры. |
25 И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги. |
26 |
27 потому что все, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. |
28 И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе. |
29 А если вы Христовы, то вы — потомки Авраама и, по данному ему обещанию, наследники. |
GalatiansChapter 3 |
Послание апостола Павла христианам в ГалатииГлава 3 |
1 O foolish |
1 |
2 This |
2 Я об одном хочу спросить вас: вы Духа благодаря исполнению Закона получили или по вашей вере в ту весть, что от нас услышали? |
3 Are you so |
3 Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божьем, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами?! |
4 Have |
4 Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным? |
5 He therefore |
5 Так вот, когда Бог наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, потому ли Он это делает, что вы соблюдаете Закон, или по вере вашей в ту весть, которую вы от нас услышали? |
6 Even |
6 |
7 Know |
7 И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама. |
8 And the scripture, |
8 И Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по их вере, предвозвестило Аврааму Благую Весть: « |
9 So |
9 Так что верующие благословляются вместе с Авраамом, человеком веры. |
10 For as many |
10 |
11 But that no |
11 А что никто не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что |
12 And the law |
12 Закон же никак не связан с той верой, что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: « |
13 Christ |
13 Христос заплатил за освобождение наше от того самого проклятия, что высказано в Законе, на Себя приняв проклятие за нас. Ведь написано: « |
14 That the blessing |
14 Он искупил нас, чтобы то благословение, которое обещано было некогда Аврааму, через Иисуса Христа могло распространиться на язычников, дабы все мы через веру могли получить обещанного Духа. |
15 Brothers, |
15 |
16 Now |
16 Обещания же, которые Бог дал Аврааму, даны были и потомку его. (Стоит заметить, что в Писании не сказано: «И потомкам», как если бы речь шла о многих, — но как об Одном: « |
17 And this |
17 Я хочу сказать, что завет давно уже был утвержден Богом, и Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог лишить силы этот завет и таким образом отменить обещание. |
18 For if |
18 Ибо если наследство дается за послушание Закону, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бог милостиво даровал его по обещанию. |
19 Why |
19 |
20 Now |
20 (Посредник, однако, всегда представляет не одну только сторону, Бог же — один.) |
21 Is the law |
21 |
22 But the scripture |
22 Но Писание заявляет, что все люди — узники греха, чтобы обещание всем верующим могло быть дано на основании их веры в Иисуса Христа. |
23 But before |
23 |
24 Why |
24 Так что Закон был слугою, который вел нас ко Христу, чтобы нам быть оправданными на основании веры. |
25 But after that faith |
25 И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги. |
26 For you are all |
26 |
27 For as many |
27 потому что все, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. |
28 There is neither |
28 И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе. |
29 And if |
29 А если вы Христовы, то вы — потомки Авраама и, по данному ему обещанию, наследники. |