1 ChroniclesChapter 21 |
|
1 |
|
2 And David |
|
3 And Joab |
|
4 |
|
5 And Joab |
|
6 But Levi |
|
7 And God |
|
8 |
|
9 And the LORD |
|
10 Go |
|
11 So Gad |
|
12 Either |
|
13 And David |
|
14 So the LORD |
|
15 |
|
16 And David |
|
17 And David |
|
18 |
|
19 And David |
|
20 And Ornan |
|
21 And as David |
|
22 Then David |
|
23 And Ornan |
|
24 And king |
|
25 So David |
|
26 And David |
|
27 And the LORD |
|
28 |
|
29 For the tabernacle |
|
30 But David |
Первая летописьГлава 21 |
|
1 |
|
2 Давуд сказал Иоаву и начальникам войска: |
|
3 Но Иоав ответил: |
|
4 Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушёл, прошёл по всему Исраилу и вернулся в Иерусалим. |
|
5 Иоав представил Давуду результаты переписи. Во всём Исраиле было один миллион сто тысяч мужчин, способных владеть мечом, включая четыреста семьдесят тысяч в Иудее. |
|
6 Но Иоав не включил в общее число роды Леви и Вениамина, потому что приказ царя ему не понравился. |
|
7 Этот приказ был неугоден и Всевышнему, и Всевышний наказал Исраил. |
|
8 Тогда Давуд сказал Всевышнему: |
|
9 Вечный сказал Гаду, провидцу Давуда: |
|
10 – Иди и скажи Давуду: Так говорит Вечный: |
|
11 Гад пришёл к Давуду и сказал ему: |
|
12 или три года голода, или три месяца опустошения врагами, когда их меч будет неотступно преследовать тебя, или три дня меча Вечного – это дни мора в стране, когда Ангел Вечного станет губить людей по всей земле Исраила». |
|
13 И Давуд сказал Гаду: |
|
14 И Вечный послал на Исраил мор, и погибло семьдесят тысяч исраильтян. |
|
15 И Всевышний послал Ангела, чтобы Тот погубил Иерусалим. Но когда Ангел стал истреблять город, Вечный увидел это и пожалел о бедствии, и сказал Ангелу-губителю: |
|
16 Давуд поднял взгляд и увидел Ангела Вечного, Который стоял между землёй и небом с обнажённым мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давуд со старейшинами, одетые в знак раскаяния в рубище, пали лицом на землю. |
|
17 Давуд сказал Всевышнему: |
|
18 |
|
19 И Давуд пошёл, как повелел через Гада Вечный. |
|
20 Когда Арауна молотил пшеницу, он обернулся и увидел Ангела. Четверо сыновей Арауна, которые были с ним, попрятались. |
|
21 Давуд пришёл к Арауне, и когда Арауна посмотрел и увидел Давуда, он вышел из гумна и поклонился Давуду лицом до земли. |
|
22 Давуд сказал ему: |
|
23 Арауна сказал Давуду: |
|
24 Но царь Давуд ответил Арауне: |
|
25 И Давуд заплатил Арауне более семи килограммов золота за это место. |
|
26 Давуд построил там жертвенник Вечному и принёс всесожжения и жертвы примирения. Он призвал Вечного, и Вечный ответил ему, послав огонь с небес на жертвенник для всесожжений. |
|
27 После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны. |
|
28 В то время Давуд, увидев, что Вечный ответил ему на гумне иевусея Арауны, стал Ему приносить там жертвы. |
|
29 Священный шатёр Вечного, который сделал в пустыне Муса, и жертвенник для всесожжений находились в то время в Гаваоне. |
|
30 Но Давуд не мог пойти туда, чтобы говорить с Вечным, потому что боялся меча Ангела Вечного. |
1 ChroniclesChapter 21 |
Первая летописьГлава 21 |
|
1 |
1 |
|
2 And David |
2 Давуд сказал Иоаву и начальникам войска: |
|
3 And Joab |
3 Но Иоав ответил: |
|
4 |
4 Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушёл, прошёл по всему Исраилу и вернулся в Иерусалим. |
|
5 And Joab |
5 Иоав представил Давуду результаты переписи. Во всём Исраиле было один миллион сто тысяч мужчин, способных владеть мечом, включая четыреста семьдесят тысяч в Иудее. |
|
6 But Levi |
6 Но Иоав не включил в общее число роды Леви и Вениамина, потому что приказ царя ему не понравился. |
|
7 And God |
7 Этот приказ был неугоден и Всевышнему, и Всевышний наказал Исраил. |
|
8 |
8 Тогда Давуд сказал Всевышнему: |
|
9 And the LORD |
9 Вечный сказал Гаду, провидцу Давуда: |
|
10 Go |
10 – Иди и скажи Давуду: Так говорит Вечный: |
|
11 So Gad |
11 Гад пришёл к Давуду и сказал ему: |
|
12 Either |
12 или три года голода, или три месяца опустошения врагами, когда их меч будет неотступно преследовать тебя, или три дня меча Вечного – это дни мора в стране, когда Ангел Вечного станет губить людей по всей земле Исраила». |
|
13 And David |
13 И Давуд сказал Гаду: |
|
14 So the LORD |
14 И Вечный послал на Исраил мор, и погибло семьдесят тысяч исраильтян. |
|
15 |
15 И Всевышний послал Ангела, чтобы Тот погубил Иерусалим. Но когда Ангел стал истреблять город, Вечный увидел это и пожалел о бедствии, и сказал Ангелу-губителю: |
|
16 And David |
16 Давуд поднял взгляд и увидел Ангела Вечного, Который стоял между землёй и небом с обнажённым мечом в руке, протянутым в сторону Иерусалима. И Давуд со старейшинами, одетые в знак раскаяния в рубище, пали лицом на землю. |
|
17 And David |
17 Давуд сказал Всевышнему: |
|
18 |
18 |
|
19 And David |
19 И Давуд пошёл, как повелел через Гада Вечный. |
|
20 And Ornan |
20 Когда Арауна молотил пшеницу, он обернулся и увидел Ангела. Четверо сыновей Арауна, которые были с ним, попрятались. |
|
21 And as David |
21 Давуд пришёл к Арауне, и когда Арауна посмотрел и увидел Давуда, он вышел из гумна и поклонился Давуду лицом до земли. |
|
22 Then David |
22 Давуд сказал ему: |
|
23 And Ornan |
23 Арауна сказал Давуду: |
|
24 And king |
24 Но царь Давуд ответил Арауне: |
|
25 So David |
25 И Давуд заплатил Арауне более семи килограммов золота за это место. |
|
26 And David |
26 Давуд построил там жертвенник Вечному и принёс всесожжения и жертвы примирения. Он призвал Вечного, и Вечный ответил ему, послав огонь с небес на жертвенник для всесожжений. |
|
27 And the LORD |
27 После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны. |
|
28 |
28 В то время Давуд, увидев, что Вечный ответил ему на гумне иевусея Арауны, стал Ему приносить там жертвы. |
|
29 For the tabernacle |
29 Священный шатёр Вечного, который сделал в пустыне Муса, и жертвенник для всесожжений находились в то время в Гаваоне. |
|
30 But David |
30 Но Давуд не мог пойти туда, чтобы говорить с Вечным, потому что боялся меча Ангела Вечного. |