2 Corinthians

Chapter 13

1 This5124 is the third time5154 I am coming2064 to4314 you.5209 In1909 the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

2 I told you before,4280 and2532 foretell4302 you, as if5613 I were present,3918 the3588 second time;1208 and2532 being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore have sinned,4258 and2532 to all3956 other,3062 that,3754 if1437 I come2064 again,3825 I will not3756 spare: 5339

3 Since1893 ye seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in1722 me,1698 which3739 to1519 you-ward5209 is not weak,770 3756 but235 is mighty1414 in1722 you.5213

4 For1063 though2532 1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he liveth2198 by1537 the power1411 of God.2316 For1063 we2249 also2532 are weak770 in1722 him,846 but235 we shall live2198 with4862 him846 by1537 the power1411 of God2316 toward1519 you.5209

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 ye be2075 in1722 the3588 faith;4102 prove1381 your own selves.1438 2228 Know1921 ye not3756 your own selves,1438 2228 how that3754 Jesus2424 Christ5547 is2076 in1722 you,5213 except1509 ye be2075 reprobates?96

6 But1161 I trust1679 that3754 ye shall know1097 that3754 we2249 are2070 not3756 reprobates.96

7 Now1161 I pray2172 to4314 God2316 that ye5209 3361 do4160 no3367 evil;2556 not3756 that2443 we2249 should appear5316 approved,1384 but235 that2443 ye5210 should do4160 that which is honest,2570 though1161 we2249 be5600 as5613 reprobates.96

8 For1063 we can do1410 nothing5100 3756 against2596 the3588 truth,225 but235 for5228 the3588 truth.225

9 For1063 we are glad,5463 when3752 we2249 are weak,770 and1161 ye5210 are5600 strong:1415 and1161 this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

10 Therefore1223 5124 I write1125 these things5023 being absent,548 lest3363 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the3588 power1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 me3427 to1519 edification,3619 and2532 not3756 to1519 destruction.2506

11 Finally,3063 brethren,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one mind,5426 846 live in peace;1514 and2532 the3588 God2316 of love26 and2532 peace1515 shall be2071 with3326 you.5216

12 Greet782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

13 All3956 the3588 saints40 salute782 you.5209

14 The3588 grace5485 of the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 love26 of God,2316 and2532 the3588 communion2842 of the3588 Holy40 Ghost,4151 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

2-е Послание к коринфянам

Глава 13

1 В третий5154 уже5124 раз иду2064 к4314 вам.5209 При1909 устах4750 двух1417 или2532 трех5140 свидетелей3144 будет твердо2476 всякое3956 слово.4487

2 Я предварял4280 и2532 предваряю,4302 как5613 бы находясь3918 у вас во3588 второй1208 раз, и2532 теперь,3568 отсутствуя,548 пишу11253588 прежде согрешившим4258 и3588 всем3956 прочим,3062 что,3754 когда143715193588 опять3825 приду,2064 не3756 пощажу.5339

3 1893 Вы ищете2212 доказательства1382 на то,3588 Христос5547 ли говорит2980 во1722 мне:1698 Он3739 не3756 бессилен770 для1519 вас,5209 но235 силен1414 в1722 вас.5213

4 2532 Ибо,1063 хотя1487 Он и распят4717 в1537 немощи,769 но235 жив21981537 силою1411 Божиею;2316 и25321063 мы2249 также,2532 хотя немощны770 в1722 Нем,846 но235 будем живы2198 с4862 Ним8461537 силою1411 Божиею2316 в1519 вас.5209

5 Испытывайте3985 самих себя,1438 в17223588 вере4102 ли1487 вы;2075 самих себя1438 исследывайте.1381 Или2228 вы не3756 знаете1921 самих себя,1438 что3754 Иисус2424 Христос5547 в1722 вас?52132076 Разве только1509 вы не то,2075 чем должны96 быть.

6 О нас же,1161 надеюсь,16793754 узнаете,1097 что3754 мы22493756 то, чем быть2070 должны.96

7 Молим2172116143143588 Бога,2316 чтобы вы5209 не3361 делали4160 никакого3367 зла,2556 не3756 для того, чтобы2443 нам2249 показаться,5316 чем должны1384 быть; но235 чтобы2443 вы52103588 делали4160 добро,2570 хотя1161 бы мы22495613 казались5600 и не тем, чем должны96 быть.

8 Ибо1063 мы не3756 сильны14105100 против25963588 истины,225 но235 сильны за52283588 истину.225

9 Мы2249 радуемся,54631063 когда3752 мы немощны,770 а1161 вы5210 сильны;14155600 о сем-то51241161 и2532 молимся,2172 о3588 вашем5216 совершенстве.2676

10 Для1223 того5124 я и пишу1125 сие5023 в отсутствии,548 чтобы2443 в присутствии3918 не3361 употребить5530 строгости664 по25963588 власти,18493739 данной1325 мне34273588 Господом2962 к1519 созиданию,3619 а2532 не3756 к1519 разорению.2506

11 Впрочем,3063 братия,80 радуйтесь,5463 усовершайтесь,2675 утешайтесь,3870 будьте единомысленны,8465426 мирны,1514 — и3588 Бог23163588 любви26 и2532 мира1515 будет2071 с3326 вами.5216

12 Приветствуйте782 друг друга2401722 лобзанием5370 святым.40 Приветствуют782 вас52093588 все3956 святые.40

13 3588 Благодать54853588 Господа2962 нашего Иисуса2424 Христа,5547 и3588 любовь263588 Бога2316 Отца, и3588 общение28423588 Святого40 Духа4151 со3326 всеми3956 вами.5216 Аминь.281

14

2 Corinthians

Chapter 13

2-е Послание к коринфянам

Глава 13

1 This5124 is the third time5154 I am coming2064 to4314 you.5209 In1909 the mouth4750 of two1417 or2532 three5140 witnesses3144 shall every3956 word4487 be established.2476

1 В третий5154 уже5124 раз иду2064 к4314 вам.5209 При1909 устах4750 двух1417 или2532 трех5140 свидетелей3144 будет твердо2476 всякое3956 слово.4487

2 I told you before,4280 and2532 foretell4302 you, as if5613 I were present,3918 the3588 second time;1208 and2532 being absent548 now3568 I write1125 to them which heretofore have sinned,4258 and2532 to all3956 other,3062 that,3754 if1437 I come2064 again,3825 I will not3756 spare: 5339

2 Я предварял4280 и2532 предваряю,4302 как5613 бы находясь3918 у вас во3588 второй1208 раз, и2532 теперь,3568 отсутствуя,548 пишу11253588 прежде согрешившим4258 и3588 всем3956 прочим,3062 что,3754 когда143715193588 опять3825 приду,2064 не3756 пощажу.5339

3 Since1893 ye seek2212 a proof1382 of Christ5547 speaking2980 in1722 me,1698 which3739 to1519 you-ward5209 is not weak,770 3756 but235 is mighty1414 in1722 you.5213

3 1893 Вы ищете2212 доказательства1382 на то,3588 Христос5547 ли говорит2980 во1722 мне:1698 Он3739 не3756 бессилен770 для1519 вас,5209 но235 силен1414 в1722 вас.5213

4 For1063 though2532 1487 he was crucified4717 through1537 weakness,769 yet235 he liveth2198 by1537 the power1411 of God.2316 For1063 we2249 also2532 are weak770 in1722 him,846 but235 we shall live2198 with4862 him846 by1537 the power1411 of God2316 toward1519 you.5209

4 2532 Ибо,1063 хотя1487 Он и распят4717 в1537 немощи,769 но235 жив21981537 силою1411 Божиею;2316 и25321063 мы2249 также,2532 хотя немощны770 в1722 Нем,846 но235 будем живы2198 с4862 Ним8461537 силою1411 Божиею2316 в1519 вас.5209

5 Examine3985 yourselves,1438 whether1487 ye be2075 in1722 the3588 faith;4102 prove1381 your own selves.1438 2228 Know1921 ye not3756 your own selves,1438 2228 how that3754 Jesus2424 Christ5547 is2076 in1722 you,5213 except1509 ye be2075 reprobates?96

5 Испытывайте3985 самих себя,1438 в17223588 вере4102 ли1487 вы;2075 самих себя1438 исследывайте.1381 Или2228 вы не3756 знаете1921 самих себя,1438 что3754 Иисус2424 Христос5547 в1722 вас?52132076 Разве только1509 вы не то,2075 чем должны96 быть.

6 But1161 I trust1679 that3754 ye shall know1097 that3754 we2249 are2070 not3756 reprobates.96

6 О нас же,1161 надеюсь,16793754 узнаете,1097 что3754 мы22493756 то, чем быть2070 должны.96

7 Now1161 I pray2172 to4314 God2316 that ye5209 3361 do4160 no3367 evil;2556 not3756 that2443 we2249 should appear5316 approved,1384 but235 that2443 ye5210 should do4160 that which is honest,2570 though1161 we2249 be5600 as5613 reprobates.96

7 Молим2172116143143588 Бога,2316 чтобы вы5209 не3361 делали4160 никакого3367 зла,2556 не3756 для того, чтобы2443 нам2249 показаться,5316 чем должны1384 быть; но235 чтобы2443 вы52103588 делали4160 добро,2570 хотя1161 бы мы22495613 казались5600 и не тем, чем должны96 быть.

8 For1063 we can do1410 nothing5100 3756 against2596 the3588 truth,225 but235 for5228 the3588 truth.225

8 Ибо1063 мы не3756 сильны14105100 против25963588 истины,225 но235 сильны за52283588 истину.225

9 For1063 we are glad,5463 when3752 we2249 are weak,770 and1161 ye5210 are5600 strong:1415 and1161 this5124 also2532 we wish,2172 even your5216 perfection.2676

9 Мы2249 радуемся,54631063 когда3752 мы немощны,770 а1161 вы5210 сильны;14155600 о сем-то51241161 и2532 молимся,2172 о3588 вашем5216 совершенстве.2676

10 Therefore1223 5124 I write1125 these things5023 being absent,548 lest3363 being present3918 I should use5530 sharpness,664 according2596 to the3588 power1849 which3739 the3588 Lord2962 hath given1325 me3427 to1519 edification,3619 and2532 not3756 to1519 destruction.2506

10 Для1223 того5124 я и пишу1125 сие5023 в отсутствии,548 чтобы2443 в присутствии3918 не3361 употребить5530 строгости664 по25963588 власти,18493739 данной1325 мне34273588 Господом2962 к1519 созиданию,3619 а2532 не3756 к1519 разорению.2506

11 Finally,3063 brethren,80 farewell.5463 Be perfect,2675 be of good comfort,3870 be of one mind,5426 846 live in peace;1514 and2532 the3588 God2316 of love26 and2532 peace1515 shall be2071 with3326 you.5216

11 Впрочем,3063 братия,80 радуйтесь,5463 усовершайтесь,2675 утешайтесь,3870 будьте единомысленны,8465426 мирны,1514 — и3588 Бог23163588 любви26 и2532 мира1515 будет2071 с3326 вами.5216

12 Greet782 one another240 with1722 a holy40 kiss.5370

12 Приветствуйте782 друг друга2401722 лобзанием5370 святым.40 Приветствуют782 вас52093588 все3956 святые.40

13 All3956 the3588 saints40 salute782 you.5209

13 3588 Благодать54853588 Господа2962 нашего Иисуса2424 Христа,5547 и3588 любовь263588 Бога2316 Отца, и3588 общение28423588 Святого40 Духа4151 со3326 всеми3956 вами.5216 Аминь.281

14 The3588 grace5485 of the3588 Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and2532 the3588 love26 of God,2316 and2532 the3588 communion2842 of the3588 Holy40 Ghost,4151 be with3326 you5216 all.3956 Amen.281

14