Matthew

Chapter 1

1 The book976 of the generation1078 of Jesus2424 Christ,5547 the son5207 of David,1138 the son5207 of Abraham.11

2 Abraham11 begat1080 Isaac;2464 and1161 Isaac2464 begat1080 Jacob;2384 and1161 Jacob2384 begat1080 Judas2455 and2532 his846 brethren;80

3 And1161 Judas2455 begat1080 Phares5329 and2532 Zara2196 of1537 Tamar;2283 and1161 Phares5329 begat1080 Esrom;2074 and1161 Esrom2074 begat1080 Aram;689

4 And1161 Aram689 begat1080 Aminadab;284 and1161 Aminadab284 begat1080 Naasson;3476 and1161 Naasson3476 begat1080 Salmon;4533

5 And1161 Salmon4533 begat1080 Boaz1003 of1537 Rahab;4477 and1161 Boaz1003 begat1080 Obed5601 of1537 Ruth;4503 and1161 Obed5601 begat1080 Jesse;2421

6 And1161 Jesse2421 begat1080 David1138 the3588 king;935 and1161 David1138 the3588 king935 begat1080 Solomon4672 of1537 her3588 that had been the wife of Uriah;3774

7 And1161 Solomon4672 begat1080 Roboam;4497 and1161 Roboam4497 begat1080 Abia;7 and1161 Abia7 begat1080 Asa;760

8 And1161 Asa760 begat1080 Jehoshaphat;2498 and1161 Jehoshaphat2498 begat1080 Joram;2496 and1161 Joram2496 begat1080 Ozias;3604

9 And1161 Ozias3604 begat1080 Joatham;2488 and1161 Joatham2488 begat1080 Achaz;881 and1161 Achaz881 begat1080 Ezekias;1478

10 And1161 Ezekias1478 begat1080 Manasses;3128 and1161 Manasses3128 begat1080 Amon;300 and1161 Amon300 begat1080 Josiah;2502

11 And1161 Josiah2502 begat1080 Jechoniah2423 and2532 his846 brethren,80 about1909 the3588 time they were carried away3350 to Babylon: 897

12 And1161 after3326 they3588 were brought3350 to Babylon,897 Jechoniah2423 begat1080 Shealtiel;4528 and1161 Shealtiel4528 begat1080 Zorobabel;2216

13 And1161 Zorobabel2216 begat1080 Abiud;10 and1161 Abiud10 begat1080 Eliakim;1662 and1161 Eliakim1662 begat1080 Azor;107

14 And1161 Azor107 begat1080 Sadoc;4524 and1161 Sadoc4524 begat1080 Achim;885 and1161 Achim885 begat1080 Eliud;1664

15 And1161 Eliud1664 begat1080 Eleazar;1648 and1161 Eleazar1648 begat1080 Matthan;3157 and1161 Matthan3157 begat1080 Jacob;2384

16 And1161 Jacob2384 begat1080 Joseph2501 the3588 husband435 of Mary,3137 of1537 whom3739 was born1080 Jesus,2424 who3588 is called3004 Christ.5547

17 So3767 all3956 the3588 generations1074 from575 Abraham11 to2193 David1138 are fourteen1180 generations;1074 and2532 from575 David1138 until2193 the3588 carrying away3350 into Babylon897 are fourteen1180 generations;1074 and2532 from575 the3588 carrying away3350 into Babylon897 unto2193 Christ5547 are fourteen1180 generations.1074

18 Now1161 the3588 birth1083 of Jesus2424 Christ5547 was2258 on this wise:3779 When as1063 his846 mother3384 Mary3137 was espoused3423 to Joseph,2501 before4250 they846 came together,4905 she was found with child2147 2192 1722 1064 of1537 the Holy40 Ghost.4151

19 Then1161 Joseph2501 her846 husband,435 being5607 a just1342 man, and2532 not3361 willing2309 to make her a public example,3856 846 was minded1014 to put her away630 846 privily.2977

20 But1161 while he846 thought1760 on these things,5023 behold,2400 the angel32 of the Lord2962 appeared5316 unto him846 in2596 a dream,3677 saying,3004 Joseph,2501 thou son5207 of David,1138 fear5399 not3361 to take3880 unto thee Mary3137 thy4675 wife;1135 for1063 that which is conceived1080 in1722 her846 is2076 of1537 the Holy40 Ghost.4151

21 And1161 she shall bring forth5088 a son,5207 and2532 thou shalt call2564 his846 name3686 JESUS:2424 for1063 he846 shall save4982 his848 people2992 from575 their846 sins.266

22 Now1161 all3650 this5124 was done,1096 that2443 it might be fulfilled4137 which3588 was spoken4483 of5259 the3588 Lord2962 by1223 the3588 prophet,4396 saying,3004

23 Behold,2400 a virgin3933 shall be with child,2192 1722 1064 and2532 shall bring forth5088 a son,5207 and2532 they shall call2564 his846 name3686 Emmanuel,1694 which3739 being interpreted3177 is,2076 God2316 with3326 us.2257

24 Then1161 Joseph2501 being raised1326 from575 sleep5258 did4160 as5613 the3588 angel32 of the Lord2962 had bidden4367 him,846 and2532 took3880 unto him his848 wife: 1135

25 And2532 knew1097 her846 not3756 till2193 she had brought forth5088 her848 firstborn4416 son:5207 and2532 he called2564 his846 name3686 JESUS.2424

Евангелие от Матфея

Глава 1

1 Родословие9761078 Иисуса2424 Христа,5547 Сына5207 Давидова,1138 Сына5207 Авраамова.11

2 Авраам11 родил10803588 Исаака;2464 Исаак24641161 родил10803588 Иакова;2384 Иаков23841161 родил10803588 Иуду2455 и3588 братьев80 его;846

3 Иуда24551161 родил10803588 Фареса5329 и3588 Зару2196 от15373588 Фамари;2283 Фарес53291161 родил10803588 Есрома;2074 Есром20741161 родил10803588 Арама;689

4 Арам6891161 родил10803588 Аминадава;284 Аминадав2841161 родил10803588 Наассона;3476 Наассон34761161 родил10803588 Салмона;4533

5 Салмон45331161 родил10803588 Вооза1003 от15373588 Рахавы;4477 Вооз10031161 родил10803588 Овида5601 от15373588 Руфи;4503 Овид56011161 родил10803588 Иессея;2421

6 Иессей24211161 родил10803588 Давида11383588 царя;935 Давид113811613588 царь935 родил10803588 Соломона4672 от15373588 бывшей3588 за Уриею;3774

7 Соломон46721161 родил10803588 Ровоама;4497 Ровоам44971161 родил10803588 Авию;7 Авия71161 родил10803588 Асу;760

8 Аса7601161 родил10803588 Иосафата;2498 Иосафат24981161 родил10803588 Иорама;2496 Иорам24961161 родил10803588 Озию;3604

9 Озия36041161 родил10803588 Иоафама;2488 Иоафам24881161 родил10803588 Ахаза;881 Ахаз8811161 родил10803588 Езекию;1478

10 Езекия14781161 родил10803588 Манассию;3128 Манассия31281161 родил10803588 Амона;300 Амон3001161 родил10803588 Иосию;2502

11 Иосия25021161 родил10803588 Иоакима; Иоаким родил Иехонию2423 и3588 братьев80 его,846 перед19093588 переселением3350 в Вавилон.897

12 По33263588 переселении3350 же1161 в Вавилон,897 Иехония2423 родил10803588 Салафииля;4528 Салафииль45281161 родил10803588 Зоровавеля;2216

13 Зоровавель22161161 родил10803588 Авиуда;10 Авиуд101161 родил10803588 Елиакима;1662 Елиаким16621161 родил10803588 Азора;107

14 Азор1071161 родил10803588 Садока;4524 Садок45241161 родил10803588 Ахима;885 Ахим8851161 родил10803588 Елиуда;1664

15 Елиуд16641161 родил10803588 Елеазара;1648 Елеазар16481161 родил10803588 Матфана;3157 Матфан31571161 родил10803588 Иакова;2384

16 Иаков23841161 родил10803588 Иосифа,2501 мужа435 Марии,3137 от1537 которой3739 родился1080 Иисус,2424 называемый3004 Христос.5547

17 Итак3767 всех39563588 родов1074 от575 Авраама11 до2193 Давида1138 четырнадцать1180 родов;1074 и2532 от575 Давида1138 до21933588 переселения3350 в Вавилон897 четырнадцать1180 родов;1074 и2532 от5753588 переселения3350 в Вавилон897 до21933588 Христа5547 четырнадцать1180 родов.1074

18 35881161 Рождество1083 Иисуса2424 Христа5547 было2258 так:3779 по1063 обручении34233588 матери3384 Его846 Марии31373588 с Иосифом,2501 прежде4250 нежели2228 сочетались4905 они,846 оказалось,2147 что она имеет2192 во1722 чреве1064 от1537 Духа4151 Святого.40

19 Иосиф2501 же11613588 муж435 ее,8461392 будучи5607 праведен1342 и2532 не3361 желая2309 огласить3856 ее,846 хотел1014 тайно2977 отпустить630 ее.846

20 Но1161 когда он846 помыслил1760 это,5023 — се,2400 Ангел32 Господень2962 явился5316 ему846 во2596 сне3677 и сказал:3004 Иосиф,2501 сын5207 Давидов!1138 не3361 бойся5399 принять3880 Марию,3137 жену1135 твою,4675 ибо1063 родившееся1080 в1722 ней846 есть2076 от1537 Духа4151 Святого;40

21 родит5088 же1161 Сына,5207 и2532 наречешь25643588 Ему846 имя3686 Иисус,2424 ибо1063 Он846 спасет49823588 людей2992 Своих846 от5753588 грехов266 их.846

22 А1161 все3650 сие5124 произошло,1096 да2443 сбудется41373588 реченное448352593588 Господом2962 через12233588 пророка,4396 который говорит:3004

23 «Се,2400 дева3933 во1722 чреве1064 приимет2192 и2532 родит5088 Сына,5207 и2532 нарекут25643588 имя3686 Ему846 Еммануил,1694 что37392076 значит:3177 с3326 нами22573588 Бог».2316

24 Встав132611613588 от5753588 сна,5258 Иосиф2501 поступил,4160 как5613 повелел4367 ему8463588 Ангел32 Господень,2962 и2532 принял38803588 жену1135 свою,846

25 и2532 не3756 знал1097 ее,846 как наконец21933757 она родила50883588 Сына5207 своего8463588 первенца,4416 и2532 он нарек25643588 Ему846 имя:3686 Иисус.2424

Matthew

Chapter 1

Евангелие от Матфея

Глава 1

1 The book976 of the generation1078 of Jesus2424 Christ,5547 the son5207 of David,1138 the son5207 of Abraham.11

1 Родословие9761078 Иисуса2424 Христа,5547 Сына5207 Давидова,1138 Сына5207 Авраамова.11

2 Abraham11 begat1080 Isaac;2464 and1161 Isaac2464 begat1080 Jacob;2384 and1161 Jacob2384 begat1080 Judas2455 and2532 his846 brethren;80

2 Авраам11 родил10803588 Исаака;2464 Исаак24641161 родил10803588 Иакова;2384 Иаков23841161 родил10803588 Иуду2455 и3588 братьев80 его;846

3 And1161 Judas2455 begat1080 Phares5329 and2532 Zara2196 of1537 Tamar;2283 and1161 Phares5329 begat1080 Esrom;2074 and1161 Esrom2074 begat1080 Aram;689

3 Иуда24551161 родил10803588 Фареса5329 и3588 Зару2196 от15373588 Фамари;2283 Фарес53291161 родил10803588 Есрома;2074 Есром20741161 родил10803588 Арама;689

4 And1161 Aram689 begat1080 Aminadab;284 and1161 Aminadab284 begat1080 Naasson;3476 and1161 Naasson3476 begat1080 Salmon;4533

4 Арам6891161 родил10803588 Аминадава;284 Аминадав2841161 родил10803588 Наассона;3476 Наассон34761161 родил10803588 Салмона;4533

5 And1161 Salmon4533 begat1080 Boaz1003 of1537 Rahab;4477 and1161 Boaz1003 begat1080 Obed5601 of1537 Ruth;4503 and1161 Obed5601 begat1080 Jesse;2421

5 Салмон45331161 родил10803588 Вооза1003 от15373588 Рахавы;4477 Вооз10031161 родил10803588 Овида5601 от15373588 Руфи;4503 Овид56011161 родил10803588 Иессея;2421

6 And1161 Jesse2421 begat1080 David1138 the3588 king;935 and1161 David1138 the3588 king935 begat1080 Solomon4672 of1537 her3588 that had been the wife of Uriah;3774

6 Иессей24211161 родил10803588 Давида11383588 царя;935 Давид113811613588 царь935 родил10803588 Соломона4672 от15373588 бывшей3588 за Уриею;3774

7 And1161 Solomon4672 begat1080 Roboam;4497 and1161 Roboam4497 begat1080 Abia;7 and1161 Abia7 begat1080 Asa;760

7 Соломон46721161 родил10803588 Ровоама;4497 Ровоам44971161 родил10803588 Авию;7 Авия71161 родил10803588 Асу;760

8 And1161 Asa760 begat1080 Jehoshaphat;2498 and1161 Jehoshaphat2498 begat1080 Joram;2496 and1161 Joram2496 begat1080 Ozias;3604

8 Аса7601161 родил10803588 Иосафата;2498 Иосафат24981161 родил10803588 Иорама;2496 Иорам24961161 родил10803588 Озию;3604

9 And1161 Ozias3604 begat1080 Joatham;2488 and1161 Joatham2488 begat1080 Achaz;881 and1161 Achaz881 begat1080 Ezekias;1478

9 Озия36041161 родил10803588 Иоафама;2488 Иоафам24881161 родил10803588 Ахаза;881 Ахаз8811161 родил10803588 Езекию;1478

10 And1161 Ezekias1478 begat1080 Manasses;3128 and1161 Manasses3128 begat1080 Amon;300 and1161 Amon300 begat1080 Josiah;2502

10 Езекия14781161 родил10803588 Манассию;3128 Манассия31281161 родил10803588 Амона;300 Амон3001161 родил10803588 Иосию;2502

11 And1161 Josiah2502 begat1080 Jechoniah2423 and2532 his846 brethren,80 about1909 the3588 time they were carried away3350 to Babylon: 897

11 Иосия25021161 родил10803588 Иоакима; Иоаким родил Иехонию2423 и3588 братьев80 его,846 перед19093588 переселением3350 в Вавилон.897

12 And1161 after3326 they3588 were brought3350 to Babylon,897 Jechoniah2423 begat1080 Shealtiel;4528 and1161 Shealtiel4528 begat1080 Zorobabel;2216

12 По33263588 переселении3350 же1161 в Вавилон,897 Иехония2423 родил10803588 Салафииля;4528 Салафииль45281161 родил10803588 Зоровавеля;2216

13 And1161 Zorobabel2216 begat1080 Abiud;10 and1161 Abiud10 begat1080 Eliakim;1662 and1161 Eliakim1662 begat1080 Azor;107

13 Зоровавель22161161 родил10803588 Авиуда;10 Авиуд101161 родил10803588 Елиакима;1662 Елиаким16621161 родил10803588 Азора;107

14 And1161 Azor107 begat1080 Sadoc;4524 and1161 Sadoc4524 begat1080 Achim;885 and1161 Achim885 begat1080 Eliud;1664

14 Азор1071161 родил10803588 Садока;4524 Садок45241161 родил10803588 Ахима;885 Ахим8851161 родил10803588 Елиуда;1664

15 And1161 Eliud1664 begat1080 Eleazar;1648 and1161 Eleazar1648 begat1080 Matthan;3157 and1161 Matthan3157 begat1080 Jacob;2384

15 Елиуд16641161 родил10803588 Елеазара;1648 Елеазар16481161 родил10803588 Матфана;3157 Матфан31571161 родил10803588 Иакова;2384

16 And1161 Jacob2384 begat1080 Joseph2501 the3588 husband435 of Mary,3137 of1537 whom3739 was born1080 Jesus,2424 who3588 is called3004 Christ.5547

16 Иаков23841161 родил10803588 Иосифа,2501 мужа435 Марии,3137 от1537 которой3739 родился1080 Иисус,2424 называемый3004 Христос.5547

17 So3767 all3956 the3588 generations1074 from575 Abraham11 to2193 David1138 are fourteen1180 generations;1074 and2532 from575 David1138 until2193 the3588 carrying away3350 into Babylon897 are fourteen1180 generations;1074 and2532 from575 the3588 carrying away3350 into Babylon897 unto2193 Christ5547 are fourteen1180 generations.1074

17 Итак3767 всех39563588 родов1074 от575 Авраама11 до2193 Давида1138 четырнадцать1180 родов;1074 и2532 от575 Давида1138 до21933588 переселения3350 в Вавилон897 четырнадцать1180 родов;1074 и2532 от5753588 переселения3350 в Вавилон897 до21933588 Христа5547 четырнадцать1180 родов.1074

18 Now1161 the3588 birth1083 of Jesus2424 Christ5547 was2258 on this wise:3779 When as1063 his846 mother3384 Mary3137 was espoused3423 to Joseph,2501 before4250 they846 came together,4905 she was found with child2147 2192 1722 1064 of1537 the Holy40 Ghost.4151

18 35881161 Рождество1083 Иисуса2424 Христа5547 было2258 так:3779 по1063 обручении34233588 матери3384 Его846 Марии31373588 с Иосифом,2501 прежде4250 нежели2228 сочетались4905 они,846 оказалось,2147 что она имеет2192 во1722 чреве1064 от1537 Духа4151 Святого.40

19 Then1161 Joseph2501 her846 husband,435 being5607 a just1342 man, and2532 not3361 willing2309 to make her a public example,3856 846 was minded1014 to put her away630 846 privily.2977

19 Иосиф2501 же11613588 муж435 ее,8461392 будучи5607 праведен1342 и2532 не3361 желая2309 огласить3856 ее,846 хотел1014 тайно2977 отпустить630 ее.846

20 But1161 while he846 thought1760 on these things,5023 behold,2400 the angel32 of the Lord2962 appeared5316 unto him846 in2596 a dream,3677 saying,3004 Joseph,2501 thou son5207 of David,1138 fear5399 not3361 to take3880 unto thee Mary3137 thy4675 wife;1135 for1063 that which is conceived1080 in1722 her846 is2076 of1537 the Holy40 Ghost.4151

20 Но1161 когда он846 помыслил1760 это,5023 — се,2400 Ангел32 Господень2962 явился5316 ему846 во2596 сне3677 и сказал:3004 Иосиф,2501 сын5207 Давидов!1138 не3361 бойся5399 принять3880 Марию,3137 жену1135 твою,4675 ибо1063 родившееся1080 в1722 ней846 есть2076 от1537 Духа4151 Святого;40

21 And1161 she shall bring forth5088 a son,5207 and2532 thou shalt call2564 his846 name3686 JESUS:2424 for1063 he846 shall save4982 his848 people2992 from575 their846 sins.266

21 родит5088 же1161 Сына,5207 и2532 наречешь25643588 Ему846 имя3686 Иисус,2424 ибо1063 Он846 спасет49823588 людей2992 Своих846 от5753588 грехов266 их.846

22 Now1161 all3650 this5124 was done,1096 that2443 it might be fulfilled4137 which3588 was spoken4483 of5259 the3588 Lord2962 by1223 the3588 prophet,4396 saying,3004

22 А1161 все3650 сие5124 произошло,1096 да2443 сбудется41373588 реченное448352593588 Господом2962 через12233588 пророка,4396 который говорит:3004

23 Behold,2400 a virgin3933 shall be with child,2192 1722 1064 and2532 shall bring forth5088 a son,5207 and2532 they shall call2564 his846 name3686 Emmanuel,1694 which3739 being interpreted3177 is,2076 God2316 with3326 us.2257

23 «Се,2400 дева3933 во1722 чреве1064 приимет2192 и2532 родит5088 Сына,5207 и2532 нарекут25643588 имя3686 Ему846 Еммануил,1694 что37392076 значит:3177 с3326 нами22573588 Бог».2316

24 Then1161 Joseph2501 being raised1326 from575 sleep5258 did4160 as5613 the3588 angel32 of the Lord2962 had bidden4367 him,846 and2532 took3880 unto him his848 wife: 1135

24 Встав132611613588 от5753588 сна,5258 Иосиф2501 поступил,4160 как5613 повелел4367 ему8463588 Ангел32 Господень,2962 и2532 принял38803588 жену1135 свою,846

25 And2532 knew1097 her846 not3756 till2193 she had brought forth5088 her848 firstborn4416 son:5207 and2532 he called2564 his846 name3686 JESUS.2424

25 и2532 не3756 знал1097 ее,846 как наконец21933757 она родила50883588 Сына5207 своего8463588 первенца,4416 и2532 он нарек25643588 Ему846 имя:3686 Иисус.2424