2 ThessaloniansChapter 1 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 Grace  | 
| 
                         3   | 
| 
                         4 So that  | 
| 
                         5 Which is a manifest token  | 
| 
                         6 Seeing  | 
| 
                         7 And  | 
| 
                         8 In  | 
| 
                         9 Who  | 
| 
                         10 When  | 
| 
                         11 Wherefore  | 
| 
                         12 That  | 
                                2-е до солунянРозділ 1 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2 благода́ть вам і мир від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!  | 
| 
                         3   | 
| 
                         4 Так що ми самі хва́лимось вами по Божих Церквах за ваші стражда́ння та віру в усіх переслі́дуваннях ваших та в у́тисках, що їх переносите ви.  | 
| 
                         5 А це доказ праведного Божого су́ду, щоб стали ви гідні Божого Царства, що за нього й страждаєте ви!  | 
| 
                         6 Бо то справедливе в Бога — віддати утиском тим, хто вас утискає,  | 
| 
                         7 а вам, хто утиски терпить, відпочи́нок із нами, коли з'я́виться з неба Господь Ісус з а́нголами сили Своєї, —  | 
| 
                         8 „в огні полум'я́ному, що даватиме помсту на тих, хто Бога не знає, і не слухає“ Єва́нгелії Господа нашого Ісуса.  | 
| 
                         9 Вони кару при́ймуть, — вічну поги́біль від лиця Господнього та від слави поту́ги Його,  | 
| 
                         10 як Він при́йде того дня просла́витися в Своїх святих, і стати дивним у всіх віруючих, бо сві́дчення наше знайшло віру між вами.  | 
| 
                         11 За це ми й молимось за́вжди за вас, щоб наш Бог учинив вас гідними покли́кання, і міццю напо́внив усю добру волю до́брости й ді́ло віри,  | 
| 
                         12 щоб просла́вилося Ім'я́ Господа нашого Ісуса в вас, а ви в Ньому, за благода́ттю Бога нашого й Господа Ісуса Христа.  | 
                            2 ThessaloniansChapter 1 | 
                        
                            2-е до солунянРозділ 1 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1   | 
| 
                         2 Grace  | 
                         2 благода́ть вам і мир від Бога Отця й Господа Ісуса Христа!  | 
| 
                         3   | 
                         3   | 
| 
                         4 So that  | 
                         4 Так що ми самі хва́лимось вами по Божих Церквах за ваші стражда́ння та віру в усіх переслі́дуваннях ваших та в у́тисках, що їх переносите ви.  | 
| 
                         5 Which is a manifest token  | 
                         5 А це доказ праведного Божого су́ду, щоб стали ви гідні Божого Царства, що за нього й страждаєте ви!  | 
| 
                         6 Seeing  | 
                         6 Бо то справедливе в Бога — віддати утиском тим, хто вас утискає,  | 
| 
                         7 And  | 
                         7 а вам, хто утиски терпить, відпочи́нок із нами, коли з'я́виться з неба Господь Ісус з а́нголами сили Своєї, —  | 
| 
                         8 In  | 
                         8 „в огні полум'я́ному, що даватиме помсту на тих, хто Бога не знає, і не слухає“ Єва́нгелії Господа нашого Ісуса.  | 
| 
                         9 Who  | 
                         9 Вони кару при́ймуть, — вічну поги́біль від лиця Господнього та від слави поту́ги Його,  | 
| 
                         10 When  | 
                         10 як Він при́йде того дня просла́витися в Своїх святих, і стати дивним у всіх віруючих, бо сві́дчення наше знайшло віру між вами.  | 
| 
                         11 Wherefore  | 
                         11 За це ми й молимось за́вжди за вас, щоб наш Бог учинив вас гідними покли́кання, і міццю напо́внив усю добру волю до́брости й ді́ло віри,  | 
| 
                         12 That  | 
                         12 щоб просла́вилося Ім'я́ Господа нашого Ісуса в вас, а ви в Ньому, за благода́ттю Бога нашого й Господа Ісуса Христа.  |