Jeremiah

Chapter 34

1 THE word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his army and all the kingdoms of the earth that were under his dominion and all the peoples who were fighting against Jerusalem and against all of its cities, saying,

2 Thus says the LORD, the God of Israel: Go and speak to Zedekiah king of Judah and tell him, Thus says the LORD: Behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon and he shall burn it with fire;

3 And you shall not escape from his hand, but shall surely be seized and delivered into his hand, and your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and you shall speak with him mouth to mouth, and you shall go to Babylon.

4 Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; thus says the LORD concerning you, You shall not die by the sword; but you shall die in peace;

5 And as they mourned over your fathers, the former kings who were before you, so shall they mourn over you; and they shall lament for you, saying, Ah lord! for I have spoken this word, says the LORD.

6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem

7 When the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these were the only fortified cities that remained of the cities of Judah.

8 This is the word that came to Jeremiah from the LORD, after king Zedekiah had made a covenant with all the people that were in Jerusalem: Proclaim liberty to them;

9 That every man should set free his Hebrew manservant and maidservant, so that no man may enslave a Jew, his brother.

10 And all the princes and all the people obeyed, and took upon themselves to let every one his manservant and his maidservant go free, that they should not make them to serve them any more; so they let them go free.

11 But afterward they changed their minds, and caused to return both the male and female servants whom they had let go free, and brought them into subjection for servants and for handmaids.

12 Therefore the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

13 Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

14 At the end of seven years you shall set free every man his brother, a Hebrew, who has been sold to you; and when he has served you six years, you shall let him go free from you; but your fathers did not hearken to me nor incline their ear.

15 And you now had turned, and had done that which is right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbor, and you had made a covenant before me in the house which is called by my name;

16 But then you turned again and profaned my name, and caused every man his servant and every man his handmaid, whom he had set at liberty at their pleasure, to return and to be brought again into subjection, to be to you for servants and for handmaids.

17 Therefore thus says the LORD, the God of Israel: You have not hearkened to me in proclaiming liberty every one to his neighbor; beg hold, I proclaim for you liberty to sword, to famine, and to pestilence, says the LORD; and I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.

18 And I will deliver up the men who have transgressed my covenant, who have not confirmed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two and passed between the parts thereof,

19 The princes of Judah and the princes of Jerusalem, the eunuchs and the priests and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;

20 And I will deliver them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives; and their dead bodies shall be food for the fowls of the air and for the beasts of the earth.

21 And Zedekiah king of Judah and his princes I will deliver into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives and into the hand of the king of Babylon's army, who are coming back against them.

22 Behold, I will command, says the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.

Der Prophet Jeremia

Kapitel 34

1 Dies ist das Wort1697, das vom HErrn3068 geschah zu Jeremia3414, da Nebukadnezar5019, der König4428 zu Babel894, samt all seinem Heer2428 und allen Königreichen4467 auf Erden776, so unter seiner Gewalt4475 waren, und allen Völkern5971 stritten3898 wider Jerusalem3389 und alle ihre Städte5892, und sprach559:

2 So spricht559 der HErr3068, der GOtt430 Israels3478: Gehe1980 hin und sage559 Zedekia6667, dem Könige4428 Judas, und sprich559 zu ihm: So spricht der HErr3068: Siehe, ich will diese Stadt5892 in die Hände3027 des Königs4428 zu Babel894 geben5414, und er soll sie559 mit Feuer784 verbrennen8313.

3 Und4428 du sollst seiner Hand3027 nicht entrinnen4422, sondern8610 gegriffen und in seine Hand3027 gegeben5414 werden7200, daß6310 du ihn8610 mit Augen5869 sehen und mündlich6310 mit ihm5869 reden1696 wirst und gen894 Babel894 kommen935.

4 So höre8085 doch, Zedekia6667, du559 König4428 Judas, des HErrn3068 Wort1697! So spricht der HErr3068 von dir: Du sollst nicht durchs Schwert2719 sterben4191

5 sondern du sollst im Frieden7965 sterben4191. Und wie4955 man über deine Väter1, die vorigen7223 Könige4428, so vor6440 dir gewesen sind, gebrannt hat1696, so wird man auch über dich brennen8313 und dich klagen5594: Ach1945, Herr113! Denn ich habe1697 es geredet, spricht5002 der HErr3068.

6 Und der Prophet5030 Jeremia3414 redete1696 alle diese Worte1697 zu Zedekia6667, dem Könige4428 Judas, zu Jerusalem3389,

7 da das Heer2428 des Königs4428 zu Babel894 schon stritt3898 wider Jerusalem3389 und wider alle übrigen3498 Städte5892 Judas, nämlich wider Lachis3923 und Aseka5825; denn diese waren, als die festen4013 Städte5892, noch überblieben unter den Städten5892 Judas.

8 Dies ist das Wort1697, so vom HErrn3068 geschah zu Jeremia3414, nachdem310 der König4428 Zedekia6667 einen Bund1285 gemacht3772 hatte7121 mit dem ganzen Volk5971 zu Jerusalem3389, ein Freijahr1865 auszurufen,

9 daß ein376 jeglicher seinen Knecht5650 und ein jeglicher seine Magd8198, so Ebräer und Ebräerinnen wären7971, sollte freigeben2670, daß kein Jude3064 den andern251 unter5647 denselben leibeigen hielte.

10 Da gehorchten8085 alle Fürsten8269 und376 alles Volk5971, die solchen Bund1285 eingegangen waren935, daß ein376 jeglicher sollte seinen Knecht5650 und7971 seine Magd8198 freigeben7971 und sie8085 nicht mehr leibeigen halten5647, und gaben sie los.

11 Aber danach kehreten sie3533 sich um7725 und310 forderten die Knechte5650 und Mägde8198 wieder7725 zu sich, die sie3533 freigegeben hatten7971, und zwangen sie, daß sie Knechte5650 und Mägde8198 sein mußten.

12 Da geschah des HErrn3068 Wort1697 zu Jeremia3414 vom HErrn3068 und sprach559:

13 So spricht der HErr3068, der GOtt430 Israels3478: Ich habe einen Bund1285 gemacht3772 mit euren Vätern1, da3117 ich sie559 aus3318 Ägyptenland776, aus dem Diensthause1004, führete, und5650 sprach559:

14 Wenn7093 sieben7651 Jahre8141 um sind, so soll ein376 jeglicher seinen Bruder251, der ein Ebräer ist und5647 sich5186 ihm verkauft4376 und sechs8337 Jahre8141 gedienet hat7971, frei2670 von sich lassen7971. Aber eure Väter1 gehorchten8085 mir nicht und neigten ihre Ohren241 nicht.

15 So habt ihr euch7725 heute3117 bekehret und getan6213, das mir6440 wohlgefiel, daß ihr ein376 Freijahr1865 ließet ausrufen7121, ein jeglicher seinem Nächsten7453, und habt des einen Bund1285 gemacht3772 vor5869 mir im Hause1004, das nach meinem Namen8034 genannt7121 ist.

16 Aber ihr2490 seid umgeschlagen und376 entheiliget meinen Namen8034; und ein376 jeglicher fordert seinen Knecht5650 und seine Magd8198 wieder7725, die ihr hattet freigegeben, daß sie5315 ihr selbst eigen wären7971, und zwinget sie3533 nun, daß sie eure Knechte5650 und Mägde8198 sein7725 müssen.

17 Darum spricht559 der HErr3068 also: Ihr gehorchet mir nicht, daß ihr ein376 Freijahr1865 ausriefet, ein376 jeglicher seinem Bruder251 und5414 seinem Nächsten7453; siehe, so rufe7121 ich7121, spricht5002 der HErr3068, euch ein Freijahr1865 aus zum Schwert2719, zur Pestilenz1698, zum Hunger7458 und will euch in keinem Königreich4467 auf Erden776 bleiben lassen8085.

18 Und will die Leute582, so meinen Bund1285 übertreten und die Worte des Bundes1285, den sie vor mir6440 gemacht3772 haben, nicht halten6965, so machen5414 wie das1697 Kalb5695, das3772 sie in5674 zwei8147 Stücke geteilet haben und zwischen1335 den Teilen hingegangen sind5674,

19 nämlich die Fürsten8269 Judas, die Fürsten8269 Jerusalems3389, die Kämmerer5631, die Priester und3548 das776 ganze Volk5971 im Lande, so zwischen1335 des Kalbes5695 Stücken hingegangen sind5674.

20 Und will sie3027 geben5414 in ihrer Feinde341 Hand3027 und derer, die ihnen nach dem Leben stehen1245, daß ihre Leichname5038 sollen den Vögeln5775 unter dem Himmel8064 und den Tieren5315 auf Erden776 zur Speise3978 werden.

21 Und Zedekia6667, den König4428 Judas, und seine Fürsten8269 will ich geben5414 in die Hände3027 ihrer Feinde341 und derer, die ihnen3027 nach dem Leben stehen1245, und dem Heer2428 des Königs4428 zu Babel894, die jetzt von3027 euch5315 abgezogen sind5927.

22 Denn siehe, ich will ihnen befehlen6680, spricht5002 der8077 HErr3068, und will sie5414 wieder7725 vor diese Stadt5892 bringen, und sollen wider sie streiten3898 und sie gewinnen und mit Feuer784 verbrennen8313; und will die Städte5892 Judas verwüsten, daß niemand mehr da3920 wohnen3427 soll.

Jeremiah

Chapter 34

Der Prophet Jeremia

Kapitel 34

1 THE word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his army and all the kingdoms of the earth that were under his dominion and all the peoples who were fighting against Jerusalem and against all of its cities, saying,

1 Dies ist das Wort1697, das vom HErrn3068 geschah zu Jeremia3414, da Nebukadnezar5019, der König4428 zu Babel894, samt all seinem Heer2428 und allen Königreichen4467 auf Erden776, so unter seiner Gewalt4475 waren, und allen Völkern5971 stritten3898 wider Jerusalem3389 und alle ihre Städte5892, und sprach559:

2 Thus says the LORD, the God of Israel: Go and speak to Zedekiah king of Judah and tell him, Thus says the LORD: Behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon and he shall burn it with fire;

2 So spricht559 der HErr3068, der GOtt430 Israels3478: Gehe1980 hin und sage559 Zedekia6667, dem Könige4428 Judas, und sprich559 zu ihm: So spricht der HErr3068: Siehe, ich will diese Stadt5892 in die Hände3027 des Königs4428 zu Babel894 geben5414, und er soll sie559 mit Feuer784 verbrennen8313.

3 And you shall not escape from his hand, but shall surely be seized and delivered into his hand, and your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and you shall speak with him mouth to mouth, and you shall go to Babylon.

3 Und4428 du sollst seiner Hand3027 nicht entrinnen4422, sondern8610 gegriffen und in seine Hand3027 gegeben5414 werden7200, daß6310 du ihn8610 mit Augen5869 sehen und mündlich6310 mit ihm5869 reden1696 wirst und gen894 Babel894 kommen935.

4 Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; thus says the LORD concerning you, You shall not die by the sword; but you shall die in peace;

4 So höre8085 doch, Zedekia6667, du559 König4428 Judas, des HErrn3068 Wort1697! So spricht der HErr3068 von dir: Du sollst nicht durchs Schwert2719 sterben4191

5 And as they mourned over your fathers, the former kings who were before you, so shall they mourn over you; and they shall lament for you, saying, Ah lord! for I have spoken this word, says the LORD.

5 sondern du sollst im Frieden7965 sterben4191. Und wie4955 man über deine Väter1, die vorigen7223 Könige4428, so vor6440 dir gewesen sind, gebrannt hat1696, so wird man auch über dich brennen8313 und dich klagen5594: Ach1945, Herr113! Denn ich habe1697 es geredet, spricht5002 der HErr3068.

6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem

6 Und der Prophet5030 Jeremia3414 redete1696 alle diese Worte1697 zu Zedekia6667, dem Könige4428 Judas, zu Jerusalem3389,

7 When the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these were the only fortified cities that remained of the cities of Judah.

7 da das Heer2428 des Königs4428 zu Babel894 schon stritt3898 wider Jerusalem3389 und wider alle übrigen3498 Städte5892 Judas, nämlich wider Lachis3923 und Aseka5825; denn diese waren, als die festen4013 Städte5892, noch überblieben unter den Städten5892 Judas.

8 This is the word that came to Jeremiah from the LORD, after king Zedekiah had made a covenant with all the people that were in Jerusalem: Proclaim liberty to them;

8 Dies ist das Wort1697, so vom HErrn3068 geschah zu Jeremia3414, nachdem310 der König4428 Zedekia6667 einen Bund1285 gemacht3772 hatte7121 mit dem ganzen Volk5971 zu Jerusalem3389, ein Freijahr1865 auszurufen,

9 That every man should set free his Hebrew manservant and maidservant, so that no man may enslave a Jew, his brother.

9 daß ein376 jeglicher seinen Knecht5650 und ein jeglicher seine Magd8198, so Ebräer und Ebräerinnen wären7971, sollte freigeben2670, daß kein Jude3064 den andern251 unter5647 denselben leibeigen hielte.

10 And all the princes and all the people obeyed, and took upon themselves to let every one his manservant and his maidservant go free, that they should not make them to serve them any more; so they let them go free.

10 Da gehorchten8085 alle Fürsten8269 und376 alles Volk5971, die solchen Bund1285 eingegangen waren935, daß ein376 jeglicher sollte seinen Knecht5650 und7971 seine Magd8198 freigeben7971 und sie8085 nicht mehr leibeigen halten5647, und gaben sie los.

11 But afterward they changed their minds, and caused to return both the male and female servants whom they had let go free, and brought them into subjection for servants and for handmaids.

11 Aber danach kehreten sie3533 sich um7725 und310 forderten die Knechte5650 und Mägde8198 wieder7725 zu sich, die sie3533 freigegeben hatten7971, und zwangen sie, daß sie Knechte5650 und Mägde8198 sein mußten.

12 Therefore the word of the LORD came to Jeremiah, saying,

12 Da geschah des HErrn3068 Wort1697 zu Jeremia3414 vom HErrn3068 und sprach559:

13 Thus says the LORD, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

13 So spricht der HErr3068, der GOtt430 Israels3478: Ich habe einen Bund1285 gemacht3772 mit euren Vätern1, da3117 ich sie559 aus3318 Ägyptenland776, aus dem Diensthause1004, führete, und5650 sprach559:

14 At the end of seven years you shall set free every man his brother, a Hebrew, who has been sold to you; and when he has served you six years, you shall let him go free from you; but your fathers did not hearken to me nor incline their ear.

14 Wenn7093 sieben7651 Jahre8141 um sind, so soll ein376 jeglicher seinen Bruder251, der ein Ebräer ist und5647 sich5186 ihm verkauft4376 und sechs8337 Jahre8141 gedienet hat7971, frei2670 von sich lassen7971. Aber eure Väter1 gehorchten8085 mir nicht und neigten ihre Ohren241 nicht.

15 And you now had turned, and had done that which is right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbor, and you had made a covenant before me in the house which is called by my name;

15 So habt ihr euch7725 heute3117 bekehret und getan6213, das mir6440 wohlgefiel, daß ihr ein376 Freijahr1865 ließet ausrufen7121, ein jeglicher seinem Nächsten7453, und habt des einen Bund1285 gemacht3772 vor5869 mir im Hause1004, das nach meinem Namen8034 genannt7121 ist.

16 But then you turned again and profaned my name, and caused every man his servant and every man his handmaid, whom he had set at liberty at their pleasure, to return and to be brought again into subjection, to be to you for servants and for handmaids.

16 Aber ihr2490 seid umgeschlagen und376 entheiliget meinen Namen8034; und ein376 jeglicher fordert seinen Knecht5650 und seine Magd8198 wieder7725, die ihr hattet freigegeben, daß sie5315 ihr selbst eigen wären7971, und zwinget sie3533 nun, daß sie eure Knechte5650 und Mägde8198 sein7725 müssen.

17 Therefore thus says the LORD, the God of Israel: You have not hearkened to me in proclaiming liberty every one to his neighbor; beg hold, I proclaim for you liberty to sword, to famine, and to pestilence, says the LORD; and I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.

17 Darum spricht559 der HErr3068 also: Ihr gehorchet mir nicht, daß ihr ein376 Freijahr1865 ausriefet, ein376 jeglicher seinem Bruder251 und5414 seinem Nächsten7453; siehe, so rufe7121 ich7121, spricht5002 der HErr3068, euch ein Freijahr1865 aus zum Schwert2719, zur Pestilenz1698, zum Hunger7458 und will euch in keinem Königreich4467 auf Erden776 bleiben lassen8085.

18 And I will deliver up the men who have transgressed my covenant, who have not confirmed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two and passed between the parts thereof,

18 Und will die Leute582, so meinen Bund1285 übertreten und die Worte des Bundes1285, den sie vor mir6440 gemacht3772 haben, nicht halten6965, so machen5414 wie das1697 Kalb5695, das3772 sie in5674 zwei8147 Stücke geteilet haben und zwischen1335 den Teilen hingegangen sind5674,

19 The princes of Judah and the princes of Jerusalem, the eunuchs and the priests and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;

19 nämlich die Fürsten8269 Judas, die Fürsten8269 Jerusalems3389, die Kämmerer5631, die Priester und3548 das776 ganze Volk5971 im Lande, so zwischen1335 des Kalbes5695 Stücken hingegangen sind5674.

20 And I will deliver them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives; and their dead bodies shall be food for the fowls of the air and for the beasts of the earth.

20 Und will sie3027 geben5414 in ihrer Feinde341 Hand3027 und derer, die ihnen nach dem Leben stehen1245, daß ihre Leichname5038 sollen den Vögeln5775 unter dem Himmel8064 und den Tieren5315 auf Erden776 zur Speise3978 werden.

21 And Zedekiah king of Judah and his princes I will deliver into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives and into the hand of the king of Babylon's army, who are coming back against them.

21 Und Zedekia6667, den König4428 Judas, und seine Fürsten8269 will ich geben5414 in die Hände3027 ihrer Feinde341 und derer, die ihnen3027 nach dem Leben stehen1245, und dem Heer2428 des Königs4428 zu Babel894, die jetzt von3027 euch5315 abgezogen sind5927.

22 Behold, I will command, says the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.

22 Denn siehe, ich will ihnen befehlen6680, spricht5002 der8077 HErr3068, und will sie5414 wieder7725 vor diese Stadt5892 bringen, und sollen wider sie streiten3898 und sie gewinnen und mit Feuer784 verbrennen8313; und will die Städte5892 Judas verwüsten, daß niemand mehr da3920 wohnen3427 soll.

1.0x