| PsalmsPsalm 52 | 
| 1 WHY do you boast of evil, O mighty man? Your tongue devises injustices against the innocent every day. | 
| 2 It is like a sharp razor, working deceitfully. | 
| 3 You love evil more than good, and lying rather than speaking righteousness. | 
| 4 You love all that speak evil and all deceitful tongues; | 
| 5 Therefore, God shall overthrow you, and he shall root you out of your dwelling place, and out of the land of the living. | 
| 6 Then shall the righteous see and rejoice, and shall trust in the LORD; | 
| 7 And they shall say, Lo, this is the man who trusted not in God; but trusted in the abundance of his riches, and boasted in his possessions. | 
| 8 But I am like a green olive tree in the house of God; I have trusted in the mercy of God for ever and ever. | 
| 9 I will praise thee for ever, because thou hast done it; and I will proclaim thy name before thy saints for generations. | 
| Der PsalterPsalm 52 | 
| 1 Eine Unterweisung | 
| 2 da | 
| 3 Was | 
| 4 Deine Zunge | 
| 5 Du redest lieber Böses denn Gutes und | 
| 6 Du | 
| 7 Darum wird dich | 
| 8 Und | 
| 9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun. | 
| PsalmsPsalm 52 | Der PsalterPsalm 52 | 
| 1 WHY do you boast of evil, O mighty man? Your tongue devises injustices against the innocent every day. | 1 Eine Unterweisung | 
| 2 It is like a sharp razor, working deceitfully. | 2 da | 
| 3 You love evil more than good, and lying rather than speaking righteousness. | 3 Was | 
| 4 You love all that speak evil and all deceitful tongues; | 4 Deine Zunge | 
| 5 Therefore, God shall overthrow you, and he shall root you out of your dwelling place, and out of the land of the living. | 5 Du redest lieber Böses denn Gutes und | 
| 6 Then shall the righteous see and rejoice, and shall trust in the LORD; | 6 Du | 
| 7 And they shall say, Lo, this is the man who trusted not in God; but trusted in the abundance of his riches, and boasted in his possessions. | 7 Darum wird dich | 
| 8 But I am like a green olive tree in the house of God; I have trusted in the mercy of God for ever and ever. | 8 Und | 
| 9 I will praise thee for ever, because thou hast done it; and I will proclaim thy name before thy saints for generations. | 9 Siehe, das ist der Mann, der GOtt nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun. |