PsalmsPsalm 64 |
1 HEAR my voice, O God, as I pray to thee; preserve my life from fear of mine enemy. |
2 Hide me from the wickedness of the evil one; from the corruption of the workers of iniquity, |
3 Who whet their tongues like a sword, and charge their words with poison like an arrow, |
4 That they may shoot in secret at the innocent; suddenly do they shoot at him, and fear not. |
5 They encourage themselves with evil speech; they plan to hide snares; they say, Who shall see us? |
6 They plan wickedness, but they are destroyed in order to consume evil from among men and from the depths of the heart. |
7 But God is great; suddenly he shall shoot at them with an arrow; |
8 So shall their tongues be silenced, and all that see them shall be frightened. |
9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider the work of his hands. |
10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glorify him. |
Der PsalterPsalm 64 |
1 Ein Psalm |
2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! |
3 Verbirg mich |
4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
5 daß |
6 Sie |
7 Sie erdichten Schalkheit und |
8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. |
9 Ihre eigene Zunge wird sie |
10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |
PsalmsPsalm 64 |
Der PsalterPsalm 64 |
1 HEAR my voice, O God, as I pray to thee; preserve my life from fear of mine enemy. |
1 Ein Psalm |
2 Hide me from the wickedness of the evil one; from the corruption of the workers of iniquity, |
2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! |
3 Who whet their tongues like a sword, and charge their words with poison like an arrow, |
3 Verbirg mich |
4 That they may shoot in secret at the innocent; suddenly do they shoot at him, and fear not. |
4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
5 They encourage themselves with evil speech; they plan to hide snares; they say, Who shall see us? |
5 daß |
6 They plan wickedness, but they are destroyed in order to consume evil from among men and from the depths of the heart. |
6 Sie |
7 But God is great; suddenly he shall shoot at them with an arrow; |
7 Sie erdichten Schalkheit und |
8 So shall their tongues be silenced, and all that see them shall be frightened. |
8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. |
9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider the work of his hands. |
9 Ihre eigene Zunge wird sie |
10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glorify him. |
10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |