Hosea

Chapter 9

1 REJOICE not, O Israel, leap not for joy, as others do; because you have gone astray from your God, you have loved gifts from every threshing floor.

2 But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them.

3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall their sacrifices please him; their sacrifices shall be to them as the bread of affliction; all who eat of it shall be polluted; for their own bread shall not come into the house of the LORD.

5 What will you do on the solemn feast day, and on the day of the feast of the LORD?

6 For, lo, they are gone in the prey: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their valuable things of silver, strangers shall inherit them; thorns shall grow in their tents.

7 The days of vengeance have come, the days of recompense are near; then Israel shall know it; the prophet is a fool, a dull man possessed by a spirit of stupidity; because of the multitude of your iniquity, your lasciviousness has been increased.

8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare and a stumbling block in all his ways, and wantonness in the house of God.

9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Ramtha; therefore he will remember their iniquity, and he will punish them for their sins.

10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw their fathers like the first fruit of the fig tree, but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shameful thing, and became abominable like the things they loved.

11 As for Ephraim, their glory has flown away like a bird, they are cut off from the birth, from the womb, and from the conception.

12 Though they bring up their children, yet I will bereave them, that there shall not be a man left; yea, woe to them, for I will take vengeance upon them!

13 Ephraim's fate shall be like that of Tyre, as you have seen, though planted in a pleasant place with buildings; likewise Ephraim shall bring out his children to the slaughter.

14 Give them, O LORD: what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them; because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more; all their princes are rebels.

16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved.

17 My God will reject them because they did not hearken to him; and they shall be wanderers among the nations.

Пророк Осия

Глава 9

1 Не радуйся, Исраил, не ликуй, как другие народы,потому что ты нарушаешь верность своему Богу и любишь зарабатывать, как блудница, на каждом гумне. .

2 Гумно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведёт.

3 Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть осквернённую пищу в Ассирии.

4 Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему.Такие жертвоприношения будут для них, как ритуальный хлеб на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится.Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного.

5 Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?

6 Даже если вы избежите истребления, Египет соберёт вас, а Мемфис похоронит. Ваши сокровища из серебра зарастут колючками, и жилища – терновником.

7 Наступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Исраил.Вы считаете пророка глупцом, а вдохновенного человека безумцемиз-за того, что ваших грехов так много и ваша враждебность столь велика.

8 Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога, всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.

9 Глубоко погрязли они в развращённости, как во времена Гивы. Всевышний вспомнит об их беззакониях и накажет их за грехи.

10 – Я нашёл Исраил, как виноград в пустыне;Я увидел ваших отцов, как ранний плод инжира.Но когда они пошли к Баал-Пеору и посвятили себя этому постыдному идолу,они сами стали отвратительными, как тот идол, которого они так любили.

11 Многочисленное потомство – слава Ефраима – улетит, словно птица: не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.

12 Даже если они воспитают детей, Я отниму их.Горе им, когда Я отвернусь от них!

13 Я видел Ефраима насаждённым на плодородном лугу, как Тир, но Ефраим приведёт своих детей к убийце.

14 Дай им, Вечный, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.

15 – Из-за всего их зла в Гилгале Я там возненавидел их.Из-за их злых дел Я изгоню их из Моего дома.Я больше не буду любить их; все их вожди – отступники.

16 Ефраимиты поражены, их корень засох, они не приносят плода.Даже если они и будут рожать, Я умерщвлю желанное ими потомство.

17 Мой Бог отвергнет их, потому что они не послушались Его. Они будут скитальцами среди народов.

Hosea

Chapter 9

Пророк Осия

Глава 9

1 REJOICE not, O Israel, leap not for joy, as others do; because you have gone astray from your God, you have loved gifts from every threshing floor.

1 Не радуйся, Исраил, не ликуй, как другие народы,потому что ты нарушаешь верность своему Богу и любишь зарабатывать, как блудница, на каждом гумне. .

2 But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them.

2 Гумно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведёт.

3 They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

3 Они не останутся в земле Вечного, Ефраим вернётся в Египет и будет есть осквернённую пищу в Ассирии.

4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall their sacrifices please him; their sacrifices shall be to them as the bread of affliction; all who eat of it shall be polluted; for their own bread shall not come into the house of the LORD.

4 Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему.Такие жертвоприношения будут для них, как ритуальный хлеб на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится.Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного.

5 What will you do on the solemn feast day, and on the day of the feast of the LORD?

5 Что же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Вечного?

6 For, lo, they are gone in the prey: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their valuable things of silver, strangers shall inherit them; thorns shall grow in their tents.

6 Даже если вы избежите истребления, Египет соберёт вас, а Мемфис похоронит. Ваши сокровища из серебра зарастут колючками, и жилища – терновником.

7 The days of vengeance have come, the days of recompense are near; then Israel shall know it; the prophet is a fool, a dull man possessed by a spirit of stupidity; because of the multitude of your iniquity, your lasciviousness has been increased.

7 Наступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Исраил.Вы считаете пророка глупцом, а вдохновенного человека безумцемиз-за того, что ваших грехов так много и ваша враждебность столь велика.

8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare and a stumbling block in all his ways, and wantonness in the house of God.

8 Пророк – страж над Ефраимом, народом моего Бога, всё же силки ожидают его на всех путях его, и враждебность – в доме Бога его.

9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Ramtha; therefore he will remember their iniquity, and he will punish them for their sins.

9 Глубоко погрязли они в развращённости, как во времена Гивы. Всевышний вспомнит об их беззакониях и накажет их за грехи.

10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw their fathers like the first fruit of the fig tree, but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shameful thing, and became abominable like the things they loved.

10 – Я нашёл Исраил, как виноград в пустыне;Я увидел ваших отцов, как ранний плод инжира.Но когда они пошли к Баал-Пеору и посвятили себя этому постыдному идолу,они сами стали отвратительными, как тот идол, которого они так любили.

11 As for Ephraim, their glory has flown away like a bird, they are cut off from the birth, from the womb, and from the conception.

11 Многочисленное потомство – слава Ефраима – улетит, словно птица: не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.

12 Though they bring up their children, yet I will bereave them, that there shall not be a man left; yea, woe to them, for I will take vengeance upon them!

12 Даже если они воспитают детей, Я отниму их.Горе им, когда Я отвернусь от них!

13 Ephraim's fate shall be like that of Tyre, as you have seen, though planted in a pleasant place with buildings; likewise Ephraim shall bring out his children to the slaughter.

13 Я видел Ефраима насаждённым на плодородном лугу, как Тир, но Ефраим приведёт своих детей к убийце.

14 Give them, O LORD: what wilt thou give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.

14 Дай им, Вечный, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.

15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them; because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more; all their princes are rebels.

15 – Из-за всего их зла в Гилгале Я там возненавидел их.Из-за их злых дел Я изгоню их из Моего дома.Я больше не буду любить их; все их вожди – отступники.

16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bear children, I will cause them to die, even those who are tenderly beloved.

16 Ефраимиты поражены, их корень засох, они не приносят плода.Даже если они и будут рожать, Я умерщвлю желанное ими потомство.

17 My God will reject them because they did not hearken to him; and they shall be wanderers among the nations.

17 Мой Бог отвергнет их, потому что они не послушались Его. Они будут скитальцами среди народов.

1.0x