Judges

Chapter 5

1 THEN sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

2 With requital has Israel been avenged; praise the LORD with a song for avenging Israel.

3 Hear, O kings; give ear, O princes; I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

4 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst in the fields of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

5 The mountains melted from before the LORD, even this Sinai from the presence of the LORD the Holy One of Israel.

6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Anael, the highways were cut off, and the travellers who once walked on main roads, had to go through the crooked byways.

7 The little villages ceased in Israel; they ceased, until I Deborah arose, I arose as a mother in Israel.

8 The LORD will choose new things; then the barley bread, and a sword or a spear shall not be seen among forty thousand in Israel.

9 My heart said to the lawgiver of Israel, They that are chosen among the people bless the LORD.

10 O you who ride on white asses, you who dwell in houses, and you who travel on the highways,

11 Meditate on the words of the inquirers, who are among the teachers; they shall execute the righteousness of the LORD, even his righteousness which he has multiplied in Israel; then shall the people of the LORD march to the gates.

12 Awake, awake, Deborah; awake, utter a song; arise, Barak, and lead away your captives, O son of Abinoam.

13 Then the deliverer went down to sing praise before the LORD; thou hast given me victory by the hand of a man out of Ephraim.

14 And Barak's works are known in Amalek; after you marched Benjamin with affection for you; out of Machir came forth a seer, and out of Zebulun those who write with the pen of a scribe.

15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar is like Barak among the peoples; he was sent on foot to a portion of Reuben; great are those who give oracles to comfort the heart.

16 Why abodest thou on the highways to hear the bleatings of the wild asses? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

17 Gad abode beyond the Jordan; and Dan brought ships to the harbor; Asher dwelt on the sea shore, and remained in its harbors.

18 Zebulun and Naphtali were peoples who jeopardized their lives on the high places of his field.

19 The kings came and fought; then fought the kings of Canaan; they fought in Taanach by the waters of Megiddo; they took no goods nor money.

20 The stars fought from their courses; they fought from heaven against Sisera by the river Kishon.

21 The river Kishon and the river Karmin swept them away. O my soul, you have defeated an army!

22 Then the hoofs of his horses fell down, were broken because of the prancing of his mighty ones.

23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse it, and curse the inhabitants thereof, because they came not with men to the help of the LORD.

24 Blessed above women shall Anael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a giant bowl.

26 She put her hand to the peg and her right hand to the carpenter's hammer, and with the hammer she struck Sisera and crushed his head, when she had struck and pierced his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down; at the place where he bowed, there he fell down dead, the plunderer.

28 The mother of Sisera looked out of the window and cried through the lattice, Why are the chariots of my son so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?

29 Her wise ladies answered her, saying,

30 Perhaps he went and found great spoil, dividing the prey, giving to every man a mule and great booty, and to Sisera a prey of diverse colors of needlework and divers colors of embroidered work, meet for the necks of them that take the spoil.

31 So let all thine enemies perish, O LORD; but let them that love thee be like the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest for forty years.

Книга Судей

Глава 5

1 В тот день, когда Сисара был разбит, Девора и Варак, сын Авиноама, пели такую песнь:

2 Слава Господу! Вожди подняли армию Израиля, и шли они на битву добровольно.

3 Слушайте, цари! Внимайте, правители! Тебе пою я песню эту, Боже, и музыкой своей тебя, Господь, восславлю.

4 Господь, когда Ты вышел из Сеира, шёл маршем с Едомской земли, земля тряслась, небеса проистекали дождём, и облака проливали воду.

5 И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля.

6 Когда правил сын Анафа Самегар, во времена Иаили, караваны и путники окольными дорогами ходили, а главные дороги были пусты.

7 Не стало воинов в селениях Израиля, пока к ним ты, Девора, не пришла, пока ты не пришла, чтоб матерью им стать.

8 Война пришла к воротам городским, когда они пошли за новыми богами. И никто не нашёл ни щита, ни меча в сорокатысячном войске Израиля.

9 Вожди Израиля, сердце моё с вами. С теми, кто шёл на войну добровольно. Слава Господу!

10 Внимайте, люди, на белых ослицах едущие, на коврах сидящие и по дороге идущие!

11 У водопоев, где собираются стада, кимвал мы слышим звон. О подвигах Господних народ поёт. О подвигах вождей Его в Израиле. О том, как сыны Господа в битве у ворот победу одержали.

12 Вставай, Девора, вставай! И песню свою запевай! Восстань, сын Авиноама, Варак, и в плен пусть будет взят твой враг!

13 Вы, уцелевшие, к вождям своим идите. Люди Господа, за мной и за воинами следуйте.

14 Ефремляне пришли из горной страны Амалика и следом за тобой, Вениамин, пошли. Начальники шли из семьи Махира. А те, кто бронзовым жезлом владел, пришли из семьи Завулона.

15 Вожди Иссахара были с Деворой. Народ его преданным был Вараку. И пешими шли в долину за ним. Много бравых солдат в твоей армии, Рувим!

16 Так почему же вы у стен овчарен ваших сидели, слушая песни пастухов? И почему отряды Рувима погружены в раздумья были?

17 Народ Галаада спокойно жил за Иорданом. И с кораблями люди Дана оставались. На берегу морском народ Асира спокойно жил у пристаней своих.

18 А народ Неффалима и народ Завулона, рискуя своей жизнью, в горах сражение вели.

19 Цари ханаанские пришли сразиться в Фаанахе, у вод мегиддонских, но добыча не досталась им.

20 С небес сражались звёзды, с путей своих с Сисарой воевали.

21 Поток Киссон, эта древняя река, увлёк людей Сисары. Душа моя, вперёд иди, набирая силу!

22 Стук копыт лошадиных о землю был слышен, когда Сисары мощные кони скакали.

23 Ангел Господний произнёс: «Пусть будет проклят город Мероз, и жители пусть будут прокляты его за то, что отказались они выйти на помощь Господу. Они не пришли на помощь в битве с Его могучими врагами».

24 Да будет Иаиль, жена Хевера кенеянина, благословенна среди женщин, в шатрах живущих!

25 Сисара воды просил напиться. Она же молока ему дала, в сосуде, подобающем вождям, принесла ему лучшего молока.

26 И, выйдя, взяла кол от шатра, а в правую руку работников молот. Кол к виску Сисары приложила и голову ему пронзила!

27 И к ногам он её опустился. Сражённый пал он, к ногам её склонился, и мёртвый там лежал.

28 В окно выглядывает мать Сисары и громко плачет, спрашивая: «Что колесницы сына долго так не едут? И почему не слышен стук копыт его лошадей?»

29 И отвечали ей служанки мудрые, как и она сама себе ответила:

30 «Наверное, они сейчас ликуют и делят меж собой добычу. Берут себе бойцы одну иль две девицы каждый. Сисара же выбирает разноцветные одежды из добычи.

31 Так пусть враги твои все так погибнут, Господи! А любящие Тебя будут сильны, как солнце, восходящее во всей силе! И покоилась земля в мире сорок лет.

Judges

Chapter 5

Книга Судей

Глава 5

1 THEN sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

1 В тот день, когда Сисара был разбит, Девора и Варак, сын Авиноама, пели такую песнь:

2 With requital has Israel been avenged; praise the LORD with a song for avenging Israel.

2 Слава Господу! Вожди подняли армию Израиля, и шли они на битву добровольно.

3 Hear, O kings; give ear, O princes; I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

3 Слушайте, цари! Внимайте, правители! Тебе пою я песню эту, Боже, и музыкой своей тебя, Господь, восславлю.

4 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst in the fields of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

4 Господь, когда Ты вышел из Сеира, шёл маршем с Едомской земли, земля тряслась, небеса проистекали дождём, и облака проливали воду.

5 The mountains melted from before the LORD, even this Sinai from the presence of the LORD the Holy One of Israel.

5 И сотрясались горы перед Господом, Богом горы Синай, перед Господом, Богом Израиля.

6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Anael, the highways were cut off, and the travellers who once walked on main roads, had to go through the crooked byways.

6 Когда правил сын Анафа Самегар, во времена Иаили, караваны и путники окольными дорогами ходили, а главные дороги были пусты.

7 The little villages ceased in Israel; they ceased, until I Deborah arose, I arose as a mother in Israel.

7 Не стало воинов в селениях Израиля, пока к ним ты, Девора, не пришла, пока ты не пришла, чтоб матерью им стать.

8 The LORD will choose new things; then the barley bread, and a sword or a spear shall not be seen among forty thousand in Israel.

8 Война пришла к воротам городским, когда они пошли за новыми богами. И никто не нашёл ни щита, ни меча в сорокатысячном войске Израиля.

9 My heart said to the lawgiver of Israel, They that are chosen among the people bless the LORD.

9 Вожди Израиля, сердце моё с вами. С теми, кто шёл на войну добровольно. Слава Господу!

10 O you who ride on white asses, you who dwell in houses, and you who travel on the highways,

10 Внимайте, люди, на белых ослицах едущие, на коврах сидящие и по дороге идущие!

11 Meditate on the words of the inquirers, who are among the teachers; they shall execute the righteousness of the LORD, even his righteousness which he has multiplied in Israel; then shall the people of the LORD march to the gates.

11 У водопоев, где собираются стада, кимвал мы слышим звон. О подвигах Господних народ поёт. О подвигах вождей Его в Израиле. О том, как сыны Господа в битве у ворот победу одержали.

12 Awake, awake, Deborah; awake, utter a song; arise, Barak, and lead away your captives, O son of Abinoam.

12 Вставай, Девора, вставай! И песню свою запевай! Восстань, сын Авиноама, Варак, и в плен пусть будет взят твой враг!

13 Then the deliverer went down to sing praise before the LORD; thou hast given me victory by the hand of a man out of Ephraim.

13 Вы, уцелевшие, к вождям своим идите. Люди Господа, за мной и за воинами следуйте.

14 And Barak's works are known in Amalek; after you marched Benjamin with affection for you; out of Machir came forth a seer, and out of Zebulun those who write with the pen of a scribe.

14 Ефремляне пришли из горной страны Амалика и следом за тобой, Вениамин, пошли. Начальники шли из семьи Махира. А те, кто бронзовым жезлом владел, пришли из семьи Завулона.

15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar is like Barak among the peoples; he was sent on foot to a portion of Reuben; great are those who give oracles to comfort the heart.

15 Вожди Иссахара были с Деворой. Народ его преданным был Вараку. И пешими шли в долину за ним. Много бравых солдат в твоей армии, Рувим!

16 Why abodest thou on the highways to hear the bleatings of the wild asses? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

16 Так почему же вы у стен овчарен ваших сидели, слушая песни пастухов? И почему отряды Рувима погружены в раздумья были?

17 Gad abode beyond the Jordan; and Dan brought ships to the harbor; Asher dwelt on the sea shore, and remained in its harbors.

17 Народ Галаада спокойно жил за Иорданом. И с кораблями люди Дана оставались. На берегу морском народ Асира спокойно жил у пристаней своих.

18 Zebulun and Naphtali were peoples who jeopardized their lives on the high places of his field.

18 А народ Неффалима и народ Завулона, рискуя своей жизнью, в горах сражение вели.

19 The kings came and fought; then fought the kings of Canaan; they fought in Taanach by the waters of Megiddo; they took no goods nor money.

19 Цари ханаанские пришли сразиться в Фаанахе, у вод мегиддонских, но добыча не досталась им.

20 The stars fought from their courses; they fought from heaven against Sisera by the river Kishon.

20 С небес сражались звёзды, с путей своих с Сисарой воевали.

21 The river Kishon and the river Karmin swept them away. O my soul, you have defeated an army!

21 Поток Киссон, эта древняя река, увлёк людей Сисары. Душа моя, вперёд иди, набирая силу!

22 Then the hoofs of his horses fell down, were broken because of the prancing of his mighty ones.

22 Стук копыт лошадиных о землю был слышен, когда Сисары мощные кони скакали.

23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse it, and curse the inhabitants thereof, because they came not with men to the help of the LORD.

23 Ангел Господний произнёс: «Пусть будет проклят город Мероз, и жители пусть будут прокляты его за то, что отказались они выйти на помощь Господу. Они не пришли на помощь в битве с Его могучими врагами».

24 Blessed above women shall Anael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

24 Да будет Иаиль, жена Хевера кенеянина, благословенна среди женщин, в шатрах живущих!

25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a giant bowl.

25 Сисара воды просил напиться. Она же молока ему дала, в сосуде, подобающем вождям, принесла ему лучшего молока.

26 She put her hand to the peg and her right hand to the carpenter's hammer, and with the hammer she struck Sisera and crushed his head, when she had struck and pierced his temples.

26 И, выйдя, взяла кол от шатра, а в правую руку работников молот. Кол к виску Сисары приложила и голову ему пронзила!

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down; at the place where he bowed, there he fell down dead, the plunderer.

27 И к ногам он её опустился. Сражённый пал он, к ногам её склонился, и мёртвый там лежал.

28 The mother of Sisera looked out of the window and cried through the lattice, Why are the chariots of my son so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?

28 В окно выглядывает мать Сисары и громко плачет, спрашивая: «Что колесницы сына долго так не едут? И почему не слышен стук копыт его лошадей?»

29 Her wise ladies answered her, saying,

29 И отвечали ей служанки мудрые, как и она сама себе ответила:

30 Perhaps he went and found great spoil, dividing the prey, giving to every man a mule and great booty, and to Sisera a prey of diverse colors of needlework and divers colors of embroidered work, meet for the necks of them that take the spoil.

30 «Наверное, они сейчас ликуют и делят меж собой добычу. Берут себе бойцы одну иль две девицы каждый. Сисара же выбирает разноцветные одежды из добычи.

31 So let all thine enemies perish, O LORD; but let them that love thee be like the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest for forty years.

31 Так пусть враги твои все так погибнут, Господи! А любящие Тебя будут сильны, как солнце, восходящее во всей силе! И покоилась земля в мире сорок лет.