Isaiah

Chapter 18

1 WOE to the land of shadowing wings which is beyond the rivers of Ethiopia;

2 That sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, you swift messengers, to a nation who will be plundered and uprooted, to a nation whose strength was within it hitherto; to a people who will be dishonored and trodden down, whose land the rivers have ruined!

3 All you inhabitants of the world, and dwellers on the earth, you shall see when the ensign shall be lifted up upon the mountains; and when he blows a trumpet, you shall hear.

4 For thus the LORD said to me: I will rest, and I will look from my dwelling place as midday heat upon the river and as a cloud of dew in the day of harvest.

5 For before the harvest, when the bud has perished and the grape is ripening in the flower, he shall both cut off the lean shoots with pruning hooks and take away and shake off the branches.

6 They shall be left together to the fowls of the mountains and to the beasts of the earth; and the birds shall gather upon them, and all the wild beasts of the earth, shall devour them.

7 At that time presents shall be brought to the LORD of hosts from a people plundered and uprooted, whose strength was within him hitherto; from a people dishonored and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, even to mount Zion.

Книга пророка Исаии

Глава 18

1 Горе1945 земле,776 осеняющей6767 крыльями3671 по ту сторону5676 рек5104 Ефиопских,3568

2 посылающей7971 послов6735 по морю,3220 и в папировых1573 суднах3627 по водам!4325 Идите,3212 быстрые7031 послы,4397 к народу1471 крепкому4900 и бодрому,4178 к народу5971 страшному3372 от начала и доныне,1973 к народу1471 рослому6978 и все попирающему,4001 которого землю776 разрезывают958 реки.5104

3 Все вы, населяющие3427 вселенную8398 и живущие7931 на земле!776 смотрите,7200 когда знамя5251 поднимется5375 на горах,2022 и, когда загремит8628 труба,7782 слушайте!8085

4 Ибо так3541 Господь3068 сказал559 мне: Я спокойно8252 смотрю5027 из жилища4349 Моего, как светлая6703216 теплота2527 после дождя, как облако5645 росы2919 во время жатвенного7105 зноя.2527

5 Ибо прежде3942 собирания7105 винограда, когда он отцветет,65258552 и грозд1155 начнет созревать,1580 Он отрежет3772 ножом4211 ветви2150 и отнимет,5493 и отрубит8456 отрасли.5189

6 И оставят5800 все хищным5861 птицам5861 на горах2022 и зверям929 полевым;776 и птицы5861 будут проводить6972 там лето,6972 а все звери929 полевые776 будут зимовать2778 там.

7 В то время6256 будет2986 принесен2986 дар7862 Господу3068 Саваофу6635 от народа5971 крепкого4900 и бодрого,4178 от народа5971 страшного3372 от начала и доныне,1973 от народа1471 рослого6978 и все попирающего,4001 которого землю776 разрезывают958 реки,5104 — к месту4725 имени8034 Господа3068 Саваофа,6635 на гору2022 Сион.6726

Isaiah

Chapter 18

Книга пророка Исаии

Глава 18

1 WOE to the land of shadowing wings which is beyond the rivers of Ethiopia;

1 Горе1945 земле,776 осеняющей6767 крыльями3671 по ту сторону5676 рек5104 Ефиопских,3568

2 That sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, you swift messengers, to a nation who will be plundered and uprooted, to a nation whose strength was within it hitherto; to a people who will be dishonored and trodden down, whose land the rivers have ruined!

2 посылающей7971 послов6735 по морю,3220 и в папировых1573 суднах3627 по водам!4325 Идите,3212 быстрые7031 послы,4397 к народу1471 крепкому4900 и бодрому,4178 к народу5971 страшному3372 от начала и доныне,1973 к народу1471 рослому6978 и все попирающему,4001 которого землю776 разрезывают958 реки.5104

3 All you inhabitants of the world, and dwellers on the earth, you shall see when the ensign shall be lifted up upon the mountains; and when he blows a trumpet, you shall hear.

3 Все вы, населяющие3427 вселенную8398 и живущие7931 на земле!776 смотрите,7200 когда знамя5251 поднимется5375 на горах,2022 и, когда загремит8628 труба,7782 слушайте!8085

4 For thus the LORD said to me: I will rest, and I will look from my dwelling place as midday heat upon the river and as a cloud of dew in the day of harvest.

4 Ибо так3541 Господь3068 сказал559 мне: Я спокойно8252 смотрю5027 из жилища4349 Моего, как светлая6703216 теплота2527 после дождя, как облако5645 росы2919 во время жатвенного7105 зноя.2527

5 For before the harvest, when the bud has perished and the grape is ripening in the flower, he shall both cut off the lean shoots with pruning hooks and take away and shake off the branches.

5 Ибо прежде3942 собирания7105 винограда, когда он отцветет,65258552 и грозд1155 начнет созревать,1580 Он отрежет3772 ножом4211 ветви2150 и отнимет,5493 и отрубит8456 отрасли.5189

6 They shall be left together to the fowls of the mountains and to the beasts of the earth; and the birds shall gather upon them, and all the wild beasts of the earth, shall devour them.

6 И оставят5800 все хищным5861 птицам5861 на горах2022 и зверям929 полевым;776 и птицы5861 будут проводить6972 там лето,6972 а все звери929 полевые776 будут зимовать2778 там.

7 At that time presents shall be brought to the LORD of hosts from a people plundered and uprooted, whose strength was within him hitherto; from a people dishonored and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, even to mount Zion.

7 В то время6256 будет2986 принесен2986 дар7862 Господу3068 Саваофу6635 от народа5971 крепкого4900 и бодрого,4178 от народа5971 страшного3372 от начала и доныне,1973 от народа1471 рослого6978 и все попирающего,4001 которого землю776 разрезывают958 реки,5104 — к месту4725 имени8034 Господа3068 Саваофа,6635 на гору2022 Сион.6726

1.0x