НачалоГлава 49 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 Он дал им такой наказ: |
|
30 в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре, в Ханаане, которую Ибрахим купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем. |
|
31 Там были похоронены Ибрахим и его жена Сарра, там были похоронены Исхак и его жена Рабига, и там я похоронил Лию. |
|
32 Поле и пещера на нём были куплены у хеттов. . |
|
33 Закончив давать наставления сыновьям, Якуб лёг на постель, испустил дух и отошёл к своим предкам. |
GenesisChapter 49 |
|
1 And Jacob |
|
2 Gather |
|
3 Reuben, |
|
4 Unstable |
|
5 Simeon |
|
6 O my soul, |
|
7 Cursed |
|
8 Judah, |
|
9 Judah |
|
10 The scepter |
|
11 Binding |
|
12 His eyes |
|
13 Zebulun |
|
14 Issachar |
|
15 And he saw |
|
16 Dan |
|
17 Dan |
|
18 I have waited |
|
19 Gad, |
|
20 Out of Asher |
|
21 Naphtali |
|
22 Joseph |
|
23 The archers |
|
24 But his bow |
|
25 Even by the God |
|
26 The blessings |
|
27 Benjamin |
|
28 All |
|
29 And he charged |
|
30 In the cave |
|
31 There |
|
32 The purchase |
|
33 And when Jacob |
НачалоГлава 49 |
GenesisChapter 49 |
|
1 |
1 And Jacob |
|
2 |
2 Gather |
|
3 |
3 Reuben, |
|
4 |
4 Unstable |
|
5 |
5 Simeon |
|
6 |
6 O my soul, |
|
7 |
7 Cursed |
|
8 |
8 Judah, |
|
9 |
9 Judah |
|
10 |
10 The scepter |
|
11 |
11 Binding |
|
12 |
12 His eyes |
|
13 |
13 Zebulun |
|
14 |
14 Issachar |
|
15 |
15 And he saw |
|
16 |
16 Dan |
|
17 |
17 Dan |
|
18 |
18 I have waited |
|
19 |
19 Gad, |
|
20 |
20 Out of Asher |
|
21 |
21 Naphtali |
|
22 |
22 Joseph |
|
23 |
23 The archers |
|
24 |
24 But his bow |
|
25 |
25 Even by the God |
|
26 |
26 The blessings |
|
27 |
27 Benjamin |
|
28 |
28 All |
|
29 Он дал им такой наказ: |
29 And he charged |
|
30 в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре, в Ханаане, которую Ибрахим купил как погребальное место у хетта Эфрона вместе с полем. |
30 In the cave |
|
31 Там были похоронены Ибрахим и его жена Сарра, там были похоронены Исхак и его жена Рабига, и там я похоронил Лию. |
31 There |
|
32 Поле и пещера на нём были куплены у хеттов. . |
32 The purchase |
|
33 Закончив давать наставления сыновьям, Якуб лёг на постель, испустил дух и отошёл к своим предкам. |
33 And when Jacob |