Псалтирь

Псалом 96

1 [Псалом Давида, когда устроялась земля его.] Господь царствует: да торжествует земля; да веселятся многочисленные острова.

2 Облако и мрак окрест Его; благость и правосудие - основание престола Его.

3 Пред Ним идет огонь, и попаляет окрест врагов Его.

4 Молнии Его освещают вселенную; видит, и трепещет земля.

5 Горы, как воск, тают от лица Иеговы, от лица Господа всей земли.

6 Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.

7 Да постыдятся все, служащие истуканам, хвалящиеся ничтожными идолами. Поклонитесь Ему все [Ангелы] Божии.

8 Слышит и радуется Сион, и дщери Иудины торжествуют суды Твои, Господи:

9 Ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.

10 Любящие Господа, ненавидьте зло. Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых исторгает их.

11 Свет изливается на праведника, и на правых сердцем - веселие.

12 Радуйтесь, праведные, о Господе, и славьте имя святое Его.

詩篇

第96篇

1 你們要向耶和華唱新歌[O]。全地都要向耶和華歌唱。

2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名。天天傳揚他的救恩。

3異教民[heathen]中述說他的榮耀,在眾民中述說他的奇事。

4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。

5 外邦的眾神[all]是偶像[are idols];唯獨耶和華創造諸天。

6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

7 民中的各族[kindreds]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華。

8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

9 當以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華[O];全地要在他面前顫抖。

10 人在異教民[heathen]中要說:耶和華作王。世界就堅定,不得動搖;他要按公義[righteously]審判眾民。

11諸天[heavens]歡喜,願大地[the earth]快樂。願海和其中所充滿的澎湃。

12 願田和其中所有的都歡樂。那時,林中的樹木都要歡喜[rejoice]

Псалтирь

Псалом 96

詩篇

第96篇

1 [Псалом Давида, когда устроялась земля его.] Господь царствует: да торжествует земля; да веселятся многочисленные острова.

1 你們要向耶和華唱新歌[O]。全地都要向耶和華歌唱。

2 Облако и мрак окрест Его; благость и правосудие - основание престола Его.

2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名。天天傳揚他的救恩。

3 Пред Ним идет огонь, и попаляет окрест врагов Его.

3異教民[heathen]中述說他的榮耀,在眾民中述說他的奇事。

4 Молнии Его освещают вселенную; видит, и трепещет земля.

4 因耶和華為大,當受極大的讚美;他在眾神之上,當受敬畏。

5 Горы, как воск, тают от лица Иеговы, от лица Господа всей земли.

5 外邦的眾神[all]是偶像[are idols];唯獨耶和華創造諸天。

6 Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.

6 有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他聖所。

7 Да постыдятся все, служащие истуканам, хвалящиеся ничтожными идолами. Поклонитесь Ему все [Ангелы] Божии.

7 民中的各族[kindreds]啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,都歸給耶和華。

8 Слышит и радуется Сион, и дщери Иудины торжествуют суды Твои, Господи:

8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來進入他的院宇。

9 Ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.

9 當以聖潔為妝飾[beauty of holiness]敬拜耶和華[O];全地要在他面前顫抖。

10 Любящие Господа, ненавидьте зло. Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых исторгает их.

10 人在異教民[heathen]中要說:耶和華作王。世界就堅定,不得動搖;他要按公義[righteously]審判眾民。

11 Свет изливается на праведника, и на правых сердцем - веселие.

11諸天[heavens]歡喜,願大地[the earth]快樂。願海和其中所充滿的澎湃。

12 Радуйтесь, праведные, о Господе, и славьте имя святое Его.

12 願田和其中所有的都歡樂。那時,林中的樹木都要歡喜[rejoice]